Se dieron algunos ejemplos de las consecuencias positivas que los vínculos entre las ETN y las PYMES podían tener en el crecimiento y desarrollo nacionales. | UN | وقُدم عدد من الأمثلة على التأثير الإيجابي الممكن للروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة في تحقيق النمو والتنمية الوطنيين. |
Se alentó a los gobiernos a que trataran de establecer vínculos entre las ETN y las universidades como medio de abordar las deficiencias de capacidad. | UN | وتم تشجيع الحكومات على السعي إلى ايجاد روابط بين الشركات عبر الوطنية والجامعات كسبيل لمعالجة أوجه النقص في المهارات. |
II. FACTORES DETERMINANTES BÁSICOS DE LOS VÍNCULOS entre las ETN Y LAS PYME 24 - 38 12 | UN | الفصل الثاني: المحددات الأساسية للروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة |
Relaciones entre las ETN y las PYME para el mejoramiento tecnológico y de la gestión | UN | الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لأغراض |
Hacía falta crear vínculos entre las ETN y las PYMES en África, a pesar de que había muchísimas oportunidades para ello. | UN | ورغم وفرة الفرص في أفريقيا فالروابط فيها بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم روابط ضعيفة. |
PROMOCIÓN DE LOS VÍNCULOS entre las ETN Y LAS PYMES PARA FAVORECER LA CAPACIDAD PRODUCTIVA DE LAS EMPRESAS DE | UN | " تعزيز الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لتعزيز القدرة الإنتاجية لشركات البلـدان |
Las políticas horizontales también pueden alentar el establecimiento de vínculos entre las ETN y las PYMES. | UN | ويمكن أيضاً أن تشجع السياسات العامة الأفقية على بناء روابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
La relación entre las ETN y la minería artesanal era una cuestión compleja, pues ambas solían competir en el seno del mismo país. | UN | واعتُبرت العلاقة بين الشركات عبر الوطنية وصناعة التعدين الحرفي مسألة معقدة، فكلاهما كثيراً ما يتنافسان في بلد ما. |
Una de sus iniciativas era el Programa de Proveedores Mundiales, que tenía por objeto crear vínculos entre las ETN y las PYMES. | UN | وتشتمل إحدى مبادرات هذا المركز على برنامج التوريد العالمي الذي يهدف إلى إقامة روابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Destacó que, a su vez, los gobiernos deberían determinar los sectores a los que ayudar para el fomento de vínculos entre las ETN y las PYMES y el desarrollo de empresas. | UN | وشدد على أنه يتعين على الحكومة أيضاً، للسب نفسه، أن تحدد القطاعات التي ينبغي دعمها فيما يتعلق بتوطيد الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتنمية المشاريع. |
Recomendó que las PYMES utilizaran los servicios de las OIC para introducirse en cadenas mundiales de oferta y establecer vínculos entre las ETN y las PYMES. | UN | وأوصى بأن تستخدم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم خدمات هذه المكاتب للنفاذ إلى سلاسل التوريد العالمية وإقامة روابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Esto suponía que podían establecerse vínculos entre las ETN y las PYMES en regiones menos desarrolladas desde el punto de vista tecnológico. | UN | وهذا يعني أنه يمكن إقامة روابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في مناطق أقل تقدماً من الناحية التكنولوجية. |
- Una vez creado un clima empresarial propicio, ¿qué otras políticas específicas se podrían adoptar para promover los vínculos entre las ETN y las PYME? | UN | :: ما هي السياسات المحددة الأخرى التي يمكن أن تعتمدها لتعزيز الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بعد تهيئة بيئة تجارية ملائمة؟ |
- la puesta en marcha y el desarrollo de un diálogo sobre los elementos de un entorno internacional favorable a la creación de vínculos sostenibles y equitativos entre las ETN y las PYME, que sea probable que produzcan resultados positivos; | UN | :: فتح وتعزيز الحوار بشأن مكونات بيئة دولية تؤدي إلى إقامة روابط مستدامة وعادلة بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم يمكن أن تكون لها آثار إيجابية؛ |
Con el fin de ayudar a difundir los conocimientos y las tecnologías que transferían las ETN, los gobiernos tenían que adaptar constantemente sus políticas con el fin de estimular las vinculaciones beneficiosas entre las ETN y las economías receptoras. | UN | وبغية المساعدة على نشر المعارف والتكنولوجيات من جانب الشركات عبر الوطنية، يتعين على الحكومات أن تعدل سياساتها باستمرار لحفز الروابط المفيدة بين الشركات عبر الوطنية والاقتصادات المضيفة. |
La creación de vínculos entre las ETN y las PYMES era una de las cuestiones esenciales para la competitividad de las PYMES. | UN | وقال إن قضية الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم هي من القضايا الأساسية لتحقيق القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Con el fin de ayudar a difundir los conocimientos y las tecnologías que transferían las ETN, los gobiernos tenían que adaptar constantemente sus políticas con el fin de estimular las vinculaciones beneficiosas entre las ETN y las economías receptoras. | UN | وبغية المساعدة على نشر المعارف والتكنولوجيات من جانب الشركات عبر الوطنية، يتعين على الحكومات أن تعدل سياساتها باستمرار لحفز الروابط المفيدة بين الشركات عبر الوطنية والاقتصادات المضيفة. |
Con el fin de ayudar a difundir los conocimientos y las tecnologías que transferían las ETN, los gobiernos tenían que adaptar constantemente sus políticas con el fin de estimular las vinculaciones beneficiosas entre las ETN y las economías receptoras. | UN | وبغية المساعدة على نشر المعارف والتكنولوجيات من جانب الشركات عبر الوطنية، يتعين على الحكومات أن تعدل سياساتها باستمرار لحفز الروابط المفيدة بين الشركات عبر الوطنية والاقتصادات المضيفة. |
B. Papel estratégico de las vinculaciones entre las ETN y las PYMES 17 - 19 9 | UN | باء - الدور الاستراتيجي للروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم 8 |
B. Papel estratégico de las vinculaciones entre las ETN y las PYMES | UN | باء - الدور الاستراتيجي للروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
E. Vínculos entre las ETN y las PYMES 45 - 47 18 | UN | هاء - الروابط بين الشركات عَبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم 18 |