"entre las fuerzas armadas del líbano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين القوات المسلحة اللبنانية
        
    • بين الجيش اللبناني
        
    Al igual que en el caso de las fuerzas de tierra, ha habido un alto grado de cooperación entre las Fuerzas Armadas del Líbano y el equipo de tareas marítimo de la FPNUL, y con el equipo de tareas marítimo provisional anterior. UN وكما حدث بالنسبة للقوات البرية، فإن التعاون بين القوات المسلحة اللبنانية وفرقة العمل البحرية المؤقتة التابعة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وفرقة العمل البحرية المؤقتة، هو تعاون رفيع المستوى.
    Los enfrentamientos armados entre las Fuerzas Armadas del Líbano y los pistoleros de Fatah al-Islam en los alrededores de un campamento de refugiados palestinos han agregado un elemento nuevo y explosivo a una situación ya de por sí tensa. UN فالمواجهات المسلحة بين القوات المسلحة اللبنانية ومسلحي فتح الإسلام قرب مخيم للاجئين الفلسطينيين أضافت عنصرا جديدا وخطيرا إلى حالة متوترة بالفعل.
    La FPNUL continuará usando el foro para aumentar el nivel de confianza entre las Fuerzas Armadas del Líbano y las Fuerzas de Defensa de Israel a fin de llegar a acuerdos en materia de seguridad e impedir el estallido de hostilidades. UN وستواصل اليونيفيل استخدام هذا المحفل لزيادة مستوى الثقة والاطمئنان بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية، للتوصل إلى اتفاقات أمنية والحيلولة دون أي اندلاع للأعمال القتالية.
    En el curso de los enfrentamientos entre las Fuerzas Armadas del Líbano y Fatah al-Islam, más de 32.000 refugiados palestinos fueron desplazados de Nahr al-Bared. UN 46 - وأثناء القتال الدائر بين الجيش اللبناني وفتح الإسلام، جرى تشريد أكثر من 000 32 لاجئ فلسطيني من نهر البارد.
    También se refirió a peligrosos estallidos de violencia ocurridos en el Líbano entre las Fuerzas Armadas del Líbano y los hombres armados de Fatah al-Islam en los alrededores de los campamentos de refugiados palestinos. UN كما تناول مسألة أعمال العنف الخطيرة التي اندلعت في لبنان بين الجيش اللبناني ومسلحي فتح الإسلام في محيط أحد مخيمات اللاجئين الفلسطينيين.
    La FPNUL continuó facilitando y liderando reuniones tripartitas como foro para la coordinación de asuntos de seguridad entre las Fuerzas Armadas del Líbano e Israel. UN وواصلت القوة تسهيل الاجتماعات الثلاثية الأطراف وترؤسها، باعتبارها منتدى للتنسيق بين القوات المسلحة اللبنانية والإسرائيلية فيما يتعلق بالمسائل الأمنية.
    La FPNUL también utilizó este mecanismo para aumentar la confianza entre las Fuerzas Armadas del Líbano e Israel, reducir las tensiones e impedir el estallido de hostilidades. UN واستخدمت القوة هذه الآلية أيضا لزيادة مستويات الثقة بين القوات المسلحة اللبنانية والإسرائيلية، ولخفض مستوى التوتر ومنع اندلاع أي أعمال قتال.
    El reciente intercambio de disparos entre las Fuerzas Armadas del Líbano y las Fuerzas de Defensa de Israel demuestra con qué rapidez puede cambiar el entorno relativamente estable y seguro que la FPNUL ha contribuido a establecer en el sur del Líbano, en cooperación con las Fuerzas Armadas del Líbano. UN ولعل تبادل إطلاق النار الذي وقع مؤخرا بين القوات المسلحة اللبنانية وجيش الدفاع الإسرائيلي دليل على أن الأجواء المستقرة والآمنة نسبيا، التي ساعدت القوة في إرسائها، يمكن أن تتغير بسرعة.
    Entre tanto, la Fuerza desplegó dos secciones en la localidad a fin de establecer una zona de amortiguación entre las Fuerzas Armadas del Líbano y las Fuerzas de Defensa de Israel, efectivos que después aumentó a nivel de compañía de infantería mecanizada, reforzada por una sección de tanques y con apoyo de artillería, con otra compañía de infantería mecanizada que se mantuvo en reserva en las cercanías. UN وفي الوقت نفسه، نشرت قوة الأمم المتحدة سريتين في المنطقة من أجل إنشاء منطقة عازلة بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية، وقامت بعد ذلك بزيادة قوامها إلى كتيبة مشاة آلية، تعززها سرية دبابات، وتساندها قوات مدرعة مع وجود سرية مشاة آلية احتياطية على مقربة من المنطقة.
    El 20 de mayo, estallaron intensos enfrentamientos entre las Fuerzas Armadas del Líbano y hombres armados de Fatah al-Islam en Trípoli, al norte del Líbano, y cerca del campamento de refugiados palestinos de Nahr al-Bared. UN ففي 20 أيار/مايو، اندلع قتال عنيف بين القوات المسلحة اللبنانية ومسلحي فتح الإسلام في طرابلس في شمال لبنان وحول مخيم نهر البارد للاجئين الفلسطينيين.
    He expresado mi profunda preocupación por el intercambio de disparos entre las Fuerzas Armadas del Líbano y las Fuerzas de Defensa de Israel acaecido el 3 de agosto de 2010 en las proximidades de Al Adeisse. UN وقد أعربتُ عن قلقي العميق إزاء تبادل إطلاق النار الذي حدث بين القوات المسلحة اللبنانية وجيش الدفاع الإسرائيلي في 3 آب/أغسطس 2010 حول بلدة العديسة.
    En las consultas del pleno celebradas el 8 de febrero de 2007, un representante del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a los miembros del Consejo sobre el grave incidente que había tenido lugar el 7 de febrero de 2007 entre las Fuerzas Armadas del Líbano y las Fuerzas de Defensa de Israel a lo largo de la Línea Azul en la zona de Yaroun. UN وفي 8 شباط/فبراير 2007، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته استمع أعضاؤه خلالها إلى إحاطة إعلامية من أحد ممثلي إدارة عمليات حفظ السلام بشأن الحادثة الخطيرة التي وقعت على طول الخط الأزرق في منطقة يارون يوم 7 شباط/فبراير 2007 بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية.
    El 8 de febrero, los miembros del Consejo de Seguridad se reunieron en consultas oficiosas para escuchar información presentada por un representante del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre el grave incidente que tuvo lugar el 7 de febrero entre las Fuerzas Armadas del Líbano y las Fuerzas de Defensa de Israel, a lo largo de la Línea Azul en la zona de Yaroun. UN في 8 شباط/فبراير، التقى أعضاء مجلس الأمن في مشاورات غير رسمية للاستماع إلى معلومات من ممثل إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بالحادثة الخطيرة التي وقعت بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية على طول الخط الأزرق في منطقة يارون يوم 7 شباط/فبراير.
    El 2 de septiembre, tras varios meses de intensos combates, terminaron los enfrentamientos entre las Fuerzas Armadas del Líbano y el grupo Fatal al Islam en el campamento de refugiados de Nahr al Bared, situado cerca de la ciudad de Trípoli en la parte norte del país. UN 100 - وفي 2 أيلول/سبتمبر، انتهت المعركة التي طال أمدها بين القوات المسلحة اللبنانية وجماعة فتح الإسلام في مخيم نهر البارد للاجئين بالقرب من مدينة طرابلس في شمالي لبنان، وذلك بعد عدة أشهر من القتال العنيف.
    La cooperación entre las Fuerzas Armadas del Líbano y la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) continúa siendo satisfactoria en la zona de operaciones de esta última, donde la situación es relativamente tranquila. UN 2 - وما برح مستوى التعاون بين القوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل) مرضيا في منطقة عمليات اليونيفيل، التي تسودها حالة من الهدوء النسبي.
    La cooperación entre las Fuerzas Armadas del Líbano y la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) sigue fortaleciéndose a través del control y el patrullaje coordinados a lo largo del río Litani y en la zona de operaciones de la FPNUL, donde la situación sigue siendo relativamente tranquila. UN 2 - سيستمر تعزيز التعاون بين القوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل) من خلال تنسيق المراقبة وإرسال الدوريات على طول نهر الليطاني ومنطقة عمليات (اليونيفيل)، حيث ما زالت الحالة هادئة نسبيا.
    2. La cooperación entre las Fuerzas Armadas del Líbano y la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) sigue fortaleciéndose a través del control y el patrullaje coordinados a lo largo del río Litani y en la zona de operaciones de la FPNUL, donde la situación sigue siendo relativamente tranquila. UN 2 - وسيتواصل تعزيز التعاون بين القوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل) من خلال تنسيق نقاط التفتيش الموجودة على طول نهر الليطاني وفي منطقة عمليات اليونيفيل، حيث ما زالت الحالة هادئة نسبيا.
    La combinación de explosiones, asesinatos, incidentes en el Líbano meridional y luchas prolongadas entre las Fuerzas Armadas del Líbano (FAL) y Fatah al-Islam han puesto de manifiesto el precario estado de la seguridad en el Líbano. UN وقد بينت الانفجارات والاغتيالات والحوادث في جنوب لبنان والقتال المتواصل بين الجيش اللبناني وتنظيم فتح الإسلام الحالة المضطربة للأمن في لبنان.
    Sobre el terreno, continúa la cooperación y coordinación entre las Fuerzas Armadas del Líbano y la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), para satisfacción de ambas partes. UN ويحظى مستوى التعاون والتنسيق بين الجيش اللبناني وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل)، على أرض الواقع، برضا الطرفين.
    El 20 de mayo, el día en que se inició una larga lucha entre las Fuerzas Armadas del Líbano y el grupo militante islámico Fatah al-Islam, una explosión en el barrio de Ashrafiyeh, en Beirut, causó la muerte de una persona y lesiones a otras 12. UN ففي 20 أيار/مايو، وهو اليوم الذي انطلق فيه قتال طال أمده بين الجيش اللبناني والجماعة الإسلامية المتشددة فتح الإسلام، أودى انفجار في حي الأشرفية في بيروت بحياة شخص واحد وتسبب في إصابة 12 من الآخرين بجراح.
    Durante el pulso mantenido entre las Fuerzas Armadas del Líbano y Fatah al-Islam, el Líbano pagó un elevado precio por el restablecimiento del control gubernamental y el fructífero intento de contener y erradicar una milicia hostil que había perpetrado actos terroristas en el país. UN 35 - في أثناء المواجهة بين الجيش اللبناني وتنظيم فتح الإسلام، دفع لبنان ثمنا باهظا لإعادة فرض السيطرة الحكومية وإنجاح الجهد المبذول لاحتواء ميليشيا معادية ارتكبت أعمالا إرهابية في البلد والقضاء عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus