"entre las fuerzas armadas sirias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين القوات المسلحة السورية
        
    99. La comisión no consiguió comprobar el grado de intensidad del combate entre las fuerzas armadas sirias y otros grupos armados. UN 99- وقد تعذّر على اللجنة التحقق من مستوى حدة القتال بين القوات المسلحة السورية وغيرها من المجموعات المسلحة.
    Durante los días siguientes se produjeron nuevos enfrentamientos entre las fuerzas armadas sirias y los elementos armados de la oposición en la misma zona. UN ووقع مزيد من الاشتباكات بين القوات المسلحة السورية وعناصر مسلحة من المعارضة في المنطقة نفسها بوجه عام في الأيام اللاحقة.
    Los enfrentamientos entre las fuerzas armadas sirias y los miembros armados de la oposición hicieron que aumentaran las restricciones a la circulación de la FNUOS y del Grupo de Observadores en el Golán en las zonas de separación y limitación. UN وازدادت القيود المفروضة على حركة قوة الأمم المتحدة وفريق مراقبي الجولان في المنطقة الفاصلة والمنطقتين المحدودتي السلاح نتيجةً للاشتباكات بين القوات المسلحة السورية وعناصر المعارضة المسلحة.
    Debido a los continuados enfrentamientos intensos entre las fuerzas armadas sirias y miembros armados de la oposición en las cercanías de Al Jamlah, hubo que abandonar temporalmente el puesto. UN وبسبب استمرار احتدام الاشتباكات بين القوات المسلحة السورية وعناصر المعارضة المسلحة في محيط منطقة الجملة، تم إخلاء مركز المراقبة مؤقتا.
    Las restricciones de circulación de la FNUOS y del Grupo de Observadores en el Golán en las zonas de separación y limitación aumentaron como consecuencia de los enfrentamientos entre las fuerzas armadas sirias y los miembros de la oposición armados. UN وازدادت القيود المفروضة على حركة قوة الأمم المتحدة وفريق مراقبي الجولان في المنطقة الفاصلة والمنطقتين المحدودتي السلاح نتيجةً للاشتباكات بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة.
    Las restricciones a la circulación de la FNUOS y el Grupo de Observadores en el Golán en las zonas de separación y limitación han aumentado como consecuencia de los enfrentamientos entre las fuerzas armadas sirias y los miembros armados de la oposición. UN وازدادت القيود المفروضة على حركة القوة والفريق في المنطقة الفاصلة والمنطقتين المحدودتي السلاح نتيجةً للاشتباكات بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة.
    Las restricciones a la circulación de la FNUOS y el Grupo de Observadores en el Golán en las zonas de separación y limitación aumentaron como consecuencia de los enfrentamientos entre las fuerzas armadas sirias y los elementos armados de la oposición. UN وازدادت القيود المفروضة على حركة القوة والفريق في المنطقة الفاصلة وفي المنطقتين المحدودتي التّسلح نتيجةً للاشتباكات بين القوات المسلحة السورية وعناصر المعارضة المسلحين.
    También se produjeron enfrentamientos esporádicos, a menudo intensos, en la zona de separación, entre las fuerzas armadas sirias y miembros armados de la oposición, en su mayoría en las zonas centrales de Jabbata, Trunje, Al Horaye y Ufaniyah. UN وشهدت المنطقة الفاصلة أيضا حوادث متفرقة جرى فيها تبادلٌ لإطلاق النار، كان في كثير من الأحيان كثيفا، بين القوات المسلحة السورية وعناصر مسلحة من المعارضة وقع أغلبها في مناطق جباتا وطرنجة والحرية وأوفانية الواقعة في الوسط.
    A finales de octubre y comienzos de noviembre, las actividades militares entre las fuerzas armadas sirias y miembros armados de la oposición se ampliaron hasta abarcar a las aldeas de Jasim, Baraika y Bir Ajam, y el bosque situado al oeste hasta la línea de alto el fuego. UN وفي الفترة من نهاية تشرين الأول/أكتوبر وخلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر أيضا، اتسعت منطقة تركز الأنشطة العسكرية بين القوات المسلحة السورية والعناصر المسلحة المنتمية إلى المعارضة لتشمل قرى جاسم وبْريقة وبئر عجم والغابات الواقعة إلى الغرب حتى خط وقف إطلاق النار.
    El 24 de junio, se produjo un intenso tiroteo entre las fuerzas armadas sirias y miembros armados de la oposición en las proximidades de la posición 25 de las Naciones Unidas, lo que obligó al personal de la FNUOS destacado en esa posición a cobijarse en el refugio. UN وفي 24 حزيران/يونيه، نشبت معركة استخدمت فيها نيران كثيفة بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة، وذلك بالقرب من موقع الأمم المتحدة 25، لاذ خلالها أفراد القوة بالملجأ.
    En la primavera de 2013 se intensificaron los enfrentamientos entre las fuerzas armadas sirias y miembros armados de la oposición en la zona de operación de la FNUOS, con lo cual el personal de las Naciones Unidas quedó expuesto a múltiples riesgos. UN 34 - لقد تصاعدت الاشتباكات بين القوات المسلحة السورية وعناصر المعارضة المسلحة في منطقة عمليات القوة في ربيع عام 2013، مما عرَّض موظفي الأمم المتحدة لمخاطر متعددة.
    En el contexto de los enfrentamientos entre las fuerzas armadas sirias y los elementos armados de la oposición, durante el período que abarca el informe hubo siete incidentes en los que se disparó desde el lado Bravo a través de la línea de alto el fuego. UN 4 - وفي سياق الاشتباكات التي جرت بين القوات المسلحة السورية ومسلحيوعناصر المعارضة المسلحة، وقعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير سبعة حوادث إطلاق نار من الجانب برافو عبر خط وقف إطلاق النار.
    En muchas de estas ocasiones, en particular durante los períodos de confrontación más intensa entre las fuerzas armadas sirias y los miembros de la oposición armada, la FNUOS observó cómo los miembros de la oposición armada trasladaban heridos del lado Bravo a las posiciones de las Fuerzas de Defensa de Israel al otro lado de la línea de alto el fuego. UN وفي أحيان كثيرة، لا سيما خلال فترات الاشتباكات الشديدة بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة، لاحظت القوة مسلحين من المعارضة ينقلون جرحى من الجانب برافو عبر خط وقف إطلاق النار إلى جيش الدفاع الإسرائيلي.
    En general, durante el período de que se informa continuó habiendo intensos enfrentamientos entre las fuerzas armadas sirias y los miembros armados de la oposición en la zona de operaciones de la FNUOS, sobre todo en determinados puntos. UN 7 - وبوجه عام، ظلت منطقة عمليات القوة خلال الفترة المشمولة بالتقرير مسرحاً لاشتباكات عنيفة بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة، وتركزت الصدامات في مواقع محددة.
    Durante los períodos de enfrentamientos entre las fuerzas armadas sirias y los elementos armados de la oposición, el personal de las Naciones Unidas se vio obligado en numerosas ocasiones a refugiarse en sus posiciones. UN 13 - وخلال فترات القتال بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة، اضطر موظفو الأمم المتحدة إلى الاحتماء بمواقعهم مرات عديدة.
    Han aumentado las restricciones a la circulación de la FNUOS y el Grupo de Observadores en el Golán en las zonas de separación y limitación como consecuencia de la expansión de los enfrentamientos entre las fuerzas armadas sirias y los elementos armados de la oposición, que han interrumpido las líneas de suministro de las posiciones de la FNUOS en la zona de separación. UN وازدادت القيود المفروضة على حركة قوة الأمم المتحدة وفريق مراقبي الجولان في المنطقة الفاصلة والمنطقتين المحدودتي السلاح نتيجةً للاشتباكات التي طال أمدها بين القوات المسلحة السورية وعناصر المعارضة المسلحة، مما أدى إلى قطع طرق الإمداد لمواقع القوة في المنطقة الفاصلة.
    En general, durante el período de que se informa, prosiguieron los enfrentamientos entre las fuerzas armadas sirias y elementos armados de la oposición en la zona de operaciones de la FNUOS. UN 11 - وبوجه عام، استمر في الفترة المشمولة بالتقرير وقوع اشتباكات عنيفة بين القوات المسلحة السورية وعناصر مسلحة من المعارضة في منطقة عمليات القوة.
    Las restricciones a la circulación de la FNUOS y el Grupo de Observadores en el Golán en las zonas de separación y limitación aumentaron como consecuencia de los enfrentamientos entre las fuerzas armadas sirias y los elementos armados de la oposición, lo que ha causado problemas para la distribución de suministros a las posiciones de la Fuerza en la parte meridional de la zona de separación. UN وازدادت القيود المفروضة على تنقل القوة وفريق مراقبي الجولان في منطقة الفصل والمنطقة المحدودة السلاح نتيجةً للاشتباكات المطولة بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة، مما أدى إلى تعطيل خطوط الإمداد لمواقع القوة في الجزء الجنوبي من منطقة الفصل.
    Durante los períodos de intensos combates entre las fuerzas armadas sirias y elementos armados de la oposición, los habitantes locales huyeron de las zonas de combate y se trasladaron a lugares más seguros en las zonas de separación y limitación, y en ocasiones buscaron refugio en las proximidades de la posición 80 de las Naciones Unidas. UN وفي فترات القتال المكثف بين القوات المسلحة السورية وعناصر المعارضة المسلحة، فر السكان المحليون من المناطق التي تعرضت للقصف واتجهوا إلى مناطق أكثر أمنا في منطقة الفصل والمنطقة المحدودة السلاح، ولاذ بعضهم بالمنطقة القريبة من موقع الأمم المتحدة رقم 80.
    Los enfrentamientos, que pueden llegar a ser enconados y prolongados, entre las fuerzas armadas sirias y elementos armados de la oposición en estrecha proximidad del personal de las Naciones Unidas y sus posiciones son motivo de gran preocupación. UN 37 - إن الاشتباكاتِ الحادة والمستمرة التي تندلع أحيانا بين القوات المسلحة السورية وعناصر المعارضة المسلحة على مقربة شديدة من أفراد الأمم المتحدة ومواقعها مدعاةٌ للقلق البالغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus