"entre las fuerzas armadas sudanesas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين القوات المسلحة السودانية
        
    Persiste la desconfianza entre las Fuerzas Armadas Sudanesas y el SPLA, por lo que es muy poca la coordinación entre ellos con respecto al Ejército de Resistencia del Señor. UN غير أن انعدام الثقة ما زال قائما بين القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان ولا يوجد بينهما سوى تنسيق ضئيل من الناحية العملية فيما يتعلق بجيش الرب للمقاومة.
    En ciertas áreas de Darfur, la situación de seguridad estuvo caracterizada por operaciones militares intermitentes entre las Fuerzas Armadas Sudanesas y los movimientos armados. UN 22 - شهدت الحالة الأمنية في بعض مناطق دارفور عمليات عسكرية متقطعة بين القوات المسلحة السودانية والحركات المسلحة.
    La mayor parte de las restricciones se han impuesto a la UNAMID cuando la misión ha procurado ingresar en zonas en que la lucha entre las Fuerzas Armadas Sudanesas y las fuerzas de los movimientos continúa o cesó recientemente. UN وكان معظم القيود قد فرض على البعثة عندما سعت إلى بلوغ مناطق القتال الجاري أو الذي انتهى لتوّه بين القوات المسلحة السودانية وقوات الحركات المسلّحة.
    Los más necesitados de asistencia son normalmente los afectados por la lucha entre las Fuerzas Armadas Sudanesas y las fuerzas de los movimientos. UN وأشدّ الناس احتياجا إلى هذه المساعدات يكونون هم بطبيعة الحال أولئك المتأثرين بالقتال بين القوات المسلحة السودانية والحركات المسلحة.
    Propuso la creación de una zona de separación a lo largo de la frontera e hizo un llamamiento a las Naciones Unidas para que procedieran a desplegarse en la zona a fin de evitar posibles enfrentamientos entre las Fuerzas Armadas Sudanesas y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés. UN واقترح إنشاء منطقة عازلة على طول الحدود، كما دعا الأمم المتحدة إلى الانتشار في المنطقة لمنع وقوع اشتباكات ممكنة بين القوات المسلحة السودانية والحركة الشعبية لتحرير السودان.
    No obstante, las hostilidades entre las Fuerzas Armadas Sudanesas y los movimientos armados de Darfur dieron lugar a un aumento del número de muertos en el último trimestre del período que se examina tras las confrontaciones en Kordofán del Sur. UN ومع ذلك، أدى القتال بين القوات المسلحة السودانية والحركات المسلحة في دارفور إلى حدوث زيادة في عدد القتلى في الربع الأخير من الفترة التي أعقبت مواجهات جنوب كردفان.
    Amplias zonas de Darfur siguieron con niveles de seguridad III y IV debido a los conflictos esporádicos de baja intensidad entre las Fuerzas Armadas Sudanesas y los movimientos armados y a los enfrentamientos entre comunidades. UN وظلت مناطق شاسعة من دارفور مصنفةً ضمن المستويين الأمنيين الثالث والرابع بسبب النزاعات الطفيفة التي تنشب من حين إلى آخر بين القوات المسلحة السودانية والحركات المسلحة، والاشتباكات القبلية.
    Darfur sigue caracterizándose por violaciones generalizadas de los derechos humanos y desplazamientos de civiles en gran escala debido a la persistencia de los enfrentamientos entre las Fuerzas Armadas Sudanesas (FAS) y los grupos armados de la oposición en la región. UN ولا تزال دارفور تتسم باتساع نطاق انتهاكات حقوق الإنسان ونزوح أعداد كبيرة من المدنيين جراء استمرار القتال بين القوات المسلحة السودانية وجماعات المعارضة المسلحة في المنطقة.
    Durante el período objeto de este informe también aumentaron los choques entre las Fuerzas Armadas Sudanesas y los grupos rebeldes. UN 12 - ازدادت الاشتباكات أيضا فيما بين القوات المسلحة السودانية وجماعات المتمردين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Se informó en Darfur Septentrional de que el 23 de julio de 2009 había habido enfrentamientos entre las Fuerzas Armadas Sudanesas y la Facción Abdul Wahid del Ejército de Liberación del Sudán en los alrededores de Nertiti, cerca del Jebel Marra. UN وفي شمال دارفور، أفادت التقارير بوقوع اشتباكات بين القوات المسلحة السودانية وجيش تحرير السودان/جناح عبد الواحد حول نيرتيتي بالقرب من جبل مرة في 23 تموز/يوليه 2009.
    Algunas zonas de Darfur siguieron en las fases de seguridad III y IV debido a los enfrentamientos esporádicos de bajo nivel entre las Fuerzas Armadas Sudanesas y los movimientos armados, sobre todo en las zonas de Darfur del Norte de Shangil Tobaya, Dar al Salam y Thabit, y en Khor Abeche y alrededores, en Darfur del Sur. UN 11 - وقد ظلت بعض مناطق دارفور في المرحلتين الأمنيتين الثالثة والرابعة بسبب النـزاعات المنخفضة الشدّة التي كانت تنشب من حين إلى آخر بين القوات المسلحة السودانية والحركات المسلحة، وخاصة في مناطق شنقل طوباية ودار السلام وثابت في شمال دارفور، وفي منطقة خور أبشي وحولها في جنوب دارفور.
    En el período del que se informa, se incrementaron los casos de violencia sexual tras los enfrentamientos entre las Fuerzas Armadas Sudanesas (FAS) y diversos movimientos armados. UN 53 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت هناك موجة من حوادث العنف الجنسي في أعقاب الاشتباكات المسلحة التي دارت بين القوات المسلحة السودانية ومختلف الحركات المسلحة.
    El Representante Especial Conjunto informó de que la UNAMID y la comunidad humanitaria habían trabajado intensamente para abordar las consecuencias de los enfrentamientos entre las Fuerzas Armadas Sudanesas y la facción Minni Manawi del Ejército de Liberación del Sudán. UN وذكر الممثل الخاص المشترك أن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور والمجتمع الإنساني قد عملا بصورة مكثفة لمعالجة نتائج الاشتباكات بين القوات المسلحة السودانية وجيش تحرير السودان مينـي مناوي.
    Se recibieron numerosas noticias de combates militares, incluso, según fuentes del Gobierno del Sudán, entre las Fuerzas Armadas Sudanesas y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLA) cerca de la frontera entre Darfur del Sur y Bahr El Ghazal Occidental, aunque esa información no se pudo verificar debido a las restricciones impuestas por el Gobierno. UN ولم يمكن التحقق من التقارير المتعددة بوقوع قتال بين القوات العسكرية شمل، طبقاً لما أفادت به حكومة السودان، قتالاً بين القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان بالقرب من الحدود بين ولايتي جنوب دارفور وغرب بحر الغزال، وذلك بسبب القيود التي تفرضها الحكومة.
    Los enfrentamientos en los estados de Kordofán del Sur y el Nilo Azul entre las Fuerzas Armadas Sudanesas y el SPLM-N continuaron durante todo el período que se examina y se prevé que se intensifiquen al terminar la temporada de lluvias. UN 41 - استمر القتال في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق بين القوات المسلحة السودانية والحركة الشعبية لتحرير السودان/قطاع الشمال طوال الفترة المشمولة بالتقرير، ويتوقع أن يشتد مع انتهاء موسم الأمطار.
    El 9 de septiembre se informó de enfrentamientos entre las Fuerzas Armadas Sudanesas y el Movimiento por la Justicia y la Igualdad en El Muglad y El Dibb en la parte noroeste de Kordofán del Sur. UN وفي 9 أيلول/سبتمبر، أبلغ عن وقوع اشتباكات بين القوات المسلحة السودانية وحركة العدل والمساواة في المجلد والديب في الجزء الشمالي الغربي من ولاية جنوب كردفان.
    A principios de octubre, los medios de comunicación locales informaron de enfrentamientos entre las Fuerzas Armadas Sudanesas y el SPLM-N en Kologi, Annagarko y Hgerjawad. UN وفي مطلع تشرين الأول/أكتوبر، ذكرت تقارير وسائل الإعلام وقوع اشتباكات بين القوات المسلحة السودانية والحركة الشعبية/قطاع الشمال في كلوقي وأنقاركو وحجر جواد.
    A principios de octubre, ambas partes comunicaron a través de los medios de comunicación de combates entre las Fuerzas Armadas Sudanesas y el SPLM-N en la zona de Surkum (unos 50 km al norte de Kurmuk). UN وفي مطلع تشرين الأول/أكتوبر، نقلت وسائل الإعلام معلومات من الجانبين عن نشوب قتال بين القوات المسلحة السودانية والحركة الشعبية/قطاع الشمال في منطقة سُركُم (حوالي 50 كيلومترا إلى الشمال من الكرمك).
    Mientras tanto, las hostilidades entre las Fuerzas Armadas Sudanesas y el SPLM-N habían continuado en las dos zonas y la situación humanitaria había seguido deteriorándose. UN وفي الوقت نفسه، استمرت أعمال القتال بين القوات المسلحة السودانية والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال في المنطقتين فيما كانت الحالة الإنسانية تشهد تدهوراً.
    La UNISFA redujo sus actividades aéreas, ya que la situación de seguridad imperante en Kadugli y sus alrededores se tornó inestable debido a los enfrentamientos entre las Fuerzas Armadas Sudanesas y los rebeldes del Movimiento de Liberación del Pueblo del Sudán-Norte. UN وقلّصت القوة الأمنية المؤقتة لأبيي أنشطتها الجوية، بسبب تقلب الوضع الأمني السائد في كادقلي وجوارها نتيجة للقتال بين القوات المسلحة السودانية ومتمرّدي الحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus