"entre las instituciones federales de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين المؤسسات الاتحادية
        
    • داخل المؤسسات الاتحادية
        
    En la resolución se ponía de relieve también la necesidad de mantener un diálogo continuo entre las instituciones federales de transición y la Unión de Tribunales Islámicos. UN كما شدّد القرار على ضرورة المضي في حوار بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية.
    El estancamiento político entre las instituciones federales de transición se superó gracias a la firma del Acuerdo de Kampala. UN وتم كسر الجمود السياسي بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية من خلال توقيع اتفاق كمبالا.
    Hago un llamamiento a la comunidad internacional para que preste apoyo a los esfuerzos de reconciliación política, en particular al proceso de diálogo entre las instituciones federales de transición y los tribunales islámicos. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى مساندة جهود المصالحة السياسية، بما فيها عملية الحوار بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية والمحاكم الإسلامية.
    Además de apoyar al congreso, es esencial que se estudien todos los medios que puedan fomentar un diálogo inclusivo y una reconciliación genuina entre las instituciones federales de transición y las demás partes interesadas. UN وبالإضافة إلى دعم المؤتمر، من الجوهري تقصي جميع المجالات الممكنة لتعزيز حوار شامل ومصالحة حقيقية بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية وجميع أصحاب المصلحة الآخرين.
    En fechas más recientes, la actividad de la UNPOS se ha centrado en la mediación de acuerdos entre las instituciones federales de transición y las facciones que antes se les oponían, así como en el refuerzo de la gobernanza efectiva de dichas instituciones en la esfera de la seguridad, la justicia, los medios de difusión y el género. UN ويركز المكتب مؤخرا على التوسط في عقد اتفاقات داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية ومع الفصائل التي كانت تعارضها سابقا، إلى جانب تعزيز المؤسسات الاتحادية الانتقالية في الحوكمة الفعالة في مجالات الأمن والعدالة والإعلام والشؤون الجنسانية.
    Además, dicho Comité ofrecerá un foro estructurado para realizar consultas e intercambiar información entre las instituciones federales de transición y la comunidad internacional sobre cuestiones políticas y técnicas. UN وستواصل اللجنة توفير منتدى منظم للتشاور وتبادل المعلومات بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية والمجتمع الدولي بشأن المسائل السياسية والتقنية.
    El Comité seguirá constituyendo un foro de consulta e intercambio de información entre las instituciones federales de transición y la comunidad internacional sobre asuntos políticos, técnicos y de seguridad. UN وستظل اللجنة أيضا بمثابة ساحة للتشاور وتبادل المعلومات بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية والمجتمع الدولي بشأن المسائل السياسية والأمنية والفنية.
    16. Existe una coordinación entre las instituciones federales de lucha contra la discriminación y las instituciones regionales o comunitarias. UN 16- ويجري التنسيق بين المؤسسات الاتحادية والمؤسسات الإقليمية أو المجتمعية لمكافحة التمييز.
    Los participantes hicieron un llamamiento a la unidad y la cohesión entre las instituciones federales de transición, la ampliación de la proyección política del Gobierno Federal de Transición y la reconciliación y la conclusión de las tareas de la transición, especialmente el proceso constituyente. UN ودعا المشاركون إلى الوحدة والتلاحم بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية من أجل توسيع نطاق التوعية والمصالحة السياسية للحكومة الاتحادية الانتقالية وإنجاز المهام الانتقالية، لا سيما عملية وضع الدستور.
    Expresar preocupación por la discordia existente entre las instituciones federales de transición y por sus efectos en el proceso político y la situación de seguridad. UN 7 - الإعراب عن القلق إزاء الخلاف القائم بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية وأثره في العملية السياسية والحالة الأمنية.
    El Consejo expresa preocupación por la discordia existente entre las instituciones federales de transición y por sus efectos en el proceso político y la situación de seguridad. UN " ويعرب المجلس عن القلق إزاء الخلاف الواقع بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية وأثره في العملية السياسية والحالة الأمنية.
    Expresar preocupación por la discordia existente entre las instituciones federales de transición y por sus efectos en el proceso político y la situación de seguridad. UN " 7 - الإعراب عن القلق إزاء الخلاف القائم بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية وأثره في العملية السياسية والحالة الأمنية.
    4.13 Durante 2007, la Oficina llevará a cabo actividades de información pública y de fomento de la confianza entre las instituciones federales de transición y otras partes que contribuyen a la situación de crisis de Somalia. UN 4-13 وخلال عام 2007، سينفذ المكتب أنشطة إعلامية وأنشطة لبناء الثقة بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية والأطراف الأخرى في الأزمة الصومالية.
    Mi Representante Especial volvió a reunirse con el Presidente Yusuf en Nairobi el 5 de diciembre y lo alentó a que siguiera trabajando en favor del diálogo entre las instituciones federales de transición. UN واجتمع مع الرئيس يوسف مرة أخرى في نيروبي، في 5 كانون الأول/ديسمبر، وشجعه على مواصلة جهوده لصالح الحوار فيما بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    La situación reinante en Somalia sigue siendo motivo de preocupación, a pesar de que se han producido ciertos avances en el proceso de diálogo entre las instituciones federales de transición y los tribunales islámicos. UN 2 - لا يزال الوضع في الصومال مبعث قلق على الرغم من تحقيق بعض التقدم في عملية الحوار بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية والمحاكم الإسلامية.
    El diálogo entre las instituciones federales de transición y el Consejo Supremo de los Tribunales Islámicos, facilitado por la Liga de los Estados Árabes es positivo. UN 62 - يعد الحوار الدائر بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية والمجلس الأعلى للمحاكم الإسلامية، الذي قامت بتيسيره جامعة الدول العربية، تطورا إيجابيا.
    Finalmente, quisiera reafirmar mi profundo agradecimiento a mi Representante Especial para Somalia por el liderazgo y los esfuerzos incansables que ha desplegado para promover un diálogo y una reconciliación inclusivos entre las instituciones federales de transición y el Consejo Supremo de los Tribunales Islámicos. UN 71 - وأخيراً، أود أن أؤكد ثانية عميق تقديري لممثلي الخاص في الصومال لقيادته وجهوده الدؤوبة لتشجيع الحوار والمصالحة الشاملين بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية والمجلس الأعلى للمحاكم الإسلامية.
    El Experto también destaca la necesidad de proseguir el diálogo y la participación entre las instituciones federales de transición y la comunidad internacional sobre los derechos humanos y cuestiones humanitarias, e insta a que se establezca un mecanismo permanente de diálogo a este respecto. UN ويؤكد الخبير أيضاً الحاجة إلى استمرار الحوار والمشاركة بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية والمجتمع الدولي فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان والقضايا الإنسانية ويحث على إنشاء آلية دائمة للحوار في هذا الشأن.
    El Consejo de Seguridad expresa su preocupación por la discordia existente entre las instituciones federales de transición y por sus efectos en el proceso político y la situación de seguridad. UN " ويعرب مجلس الأمن عن القلق إزاء الخلاف الواقع بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية وأثره على العملية السياسية والحالة الأمنية.
    En fechas más recientes, la actividad de la UNPOS se centró en la mediación de acuerdos entre las instituciones federales de transición y las facciones que se oponían anteriormente a estas, al tiempo que reforzaba la gobernanza efectiva de dichas instituciones en la esfera de la seguridad, la justicia, los medios de difusión y el género. UN وركز المكتب مؤخرا على اتفاقات الوساطة داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية و/أو مع الفصائل التي كانت تعارضها سابقا، إلى جانب تعزيز المؤسسات الاتحادية الانتقالية في الحوكمة الفعالة في مجال الأمن والعدالة والإعلام والشؤون الجنسانية.
    2. En el período que se examina, la situación política en Somalia estuvo caracterizada por las diferencias cada vez más profundas entre las instituciones federales de transición, la posición más radical de la oposición y la intensificación de la insurgencia, esto creó incertidumbre en el ámbito político y demoró aún más el cumplimiento de las tareas fundamentales de la Carta Federal de Transición y el avance hacia la reconciliación nacional. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، اتسمت الحالة السياسية في الصومال بتفاقم الانقسامات داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية، وتصلّب موقف المعارضة وتصاعد حدة التمرد. وأدت هذه الأوضاع إلى انعدام الاستقرار السياسي ومزيد من التأخير في تنفيذ المهام الرئيسية الواردة في الميثاق الاتحادي الانتقالي وفي إحراز تقدم نحو المصالحة الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus