"entre las instituciones gubernamentales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين المؤسسات الحكومية
        
    • على المؤسسات الحكومية
        
    Se emprendieron varias actividades a fin de aumentar la cooperación entre las instituciones gubernamentales y la sociedad civil. UN وتم الاضطلاع بأنشطة عديدة ترمي إلى زيادة التعاون بين المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني.
    Interacción mayor entre las instituciones gubernamentales y no gubernamentales en el plano nacional y regional UN :: زيادة التفاعل بين المؤسسات الحكومية وغير الحكومية على الصعيدين الوطني والاقليمي
    :: Cooperación entre las instituciones gubernamentales y las partes interesadas; UN ■ التعاون بين المؤسسات الحكومية وأصحاب المصالح
    El presente informe es resultado de la cooperación establecida a tal fin entre las instituciones gubernamentales y civiles. UN ويأتي هذا التقرير كنتيجة للتعاون القائم بين المؤسسات الحكومية والأهلية.
    Para ello, la dependencia, dentro de los recursos disponibles, comprendidos los del Fondo Suplementario, prepararía el material de información pública pertinente y lo difundiría entre las instituciones gubernamentales y no gubernamentales. UN وتحقيقاً لهذه الغاية ستقوم الوحدة، في حدود مواردها بما في ذلك الموارد المقدمة من الصندوق التكميلي، بإعداد ونشر مواد إعلام عام ذات صلة بالموضوع تُعمم على المؤسسات الحكومية وغير الحكومية.
    Se señaló que era necesario fomentar la colaboración tripartita entre las instituciones gubernamentales, el sector privado y los asociados para el desarrollo. UN ولوحظ أن الشراكات الثلاثية بين المؤسسات الحكومية والقطاع الخاص والشركاء في التنمية بحاجة إلى الرعاية.
    En primer lugar, la falta de coordinación y apoyo entre las instituciones gubernamentales. UN أولها عدم التنسيق والدعم بين المؤسسات الحكومية.
    Esta iniciativa apoyada por el PNUD ha mostrado la manera de aumentar la interacción entre las instituciones gubernamentales y no gubernamentales. UN وقد أظهرت المبادرة المدعومة من برنامج اﻷمم المتحدة هذه الطريق الى إحداث تفاعل محسن بين المؤسسات الحكومية والمؤسسات غير الحكومية.
    Una vez que se tiene voluntad política para gobernar de manera sostenible, los cambios en la organización y la gestión actuarán a fin de catalizar el ritmo de cambio y mejorar la coordinación de las actividades entre las instituciones gubernamentales. UN وبمجرد تواجد إرادة سياسية تضطلع بتوجيه دفة اﻷمور على نحو مستدام، فإن التغييرات في مجالي التنظيم واﻹدارة ستؤدي الى حفز معدل التغيير، والى تحسين تنسيق اﻷنشطة فيما بين المؤسسات الحكومية.
    20. Alienta a las organizaciones intergubernamentales a que, previa solicitud, presten asistencia para facilitar la colaboración entre las instituciones gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales a nivel nacional; UN 20 - تشجع المنظمات الحكومية الدولية على مساعدة جهود التعاون بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني، عندما تُطلب منها هذه المساعدة؛
    En 2000 se registró cierto progreso en el fortalecimiento de las asociaciones a nivel nacional entre las instituciones gubernamentales y la sociedad civil, y entre los distintos ministerios competentes, en lo que respecta a la aplicación generalizada de la perspectiva de género. UN :: تم في عام 2000 تسجيل بعض التقدم لتعزيز الشراكات على المستوى الوطني بين المؤسسات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني وبين مختلف الوزارات في مجال إدماج المنظور الجنساني.
    45. Las organizaciones intergubernamentales deben facilitar la colaboración entre las instituciones gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales a nivel nacional. UN 45- تيسر المنظمات الحكومية الدولية التعاون بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني.
    Su país agradecerá que el ACNUR siga prestando asistencia para mejorar los programas actuales y fortalecer la cooperación entre las instituciones gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales locales en estos temas. UN وسيكون من دواعي امتنان بلده مواصلة المفوضية تقديم المساعدة بغرض تحسين البرامج الحالية وتعزيز التعاون بين المؤسسات الحكومية والمنظمات المحلية غير الحكومية بشأن تلك القضايا.
    Alemania y la ex República Yugoslava de Macedonia, por ejemplo, consideran que la cooperación entre las instituciones gubernamentales y los organismos de apoyo no gubernamentales son un factor fundamental para que las medidas tengan éxito. UN فعلى سبيل المثال، تنظر ألمانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في إقامة تعاون بين المؤسسات الحكومية ووكالات الدعم غير الحكومية ليصبح ذلك عاملا رئيسيا من عوامل النجاح في تنفيذ الإجراءات.
    8. La buena gobernanza contribuye a fortalecer los vínculos entre las instituciones gubernamentales y los ciudadanos para restablecer el entramado social. UN 8 - كما شملت عملية تحسين الحكم تقوية الصلات بين المؤسسات الحكومية والمواطنين لاستعادة لُحمة النسيج الاجتماعي.
    Indicador de producto: Número de provincias con sistemas locales de respuesta y de remisión de casos que establecen vínculos entre las instituciones gubernamentales y no gubernamentales de apoyo a las víctimas UN مؤشر الناتج: عدد المقاطعات ذات الاستجابة على الصعيد المحلي والتي لديها نظم إحالة تربط بين المؤسسات الحكومية وغير الحكومية لدعم الضحايا
    La UNIOGBIS siguió supervisando las condiciones de detención y encarcelamiento y haciendo recomendaciones a las autoridades pertinentes, así como reforzando los mecanismos de coordinación entre las instituciones gubernamentales y en el marco del Parlamento respecto a la protección de los derechos humanos. UN وواصل المكتب مراقبة ظروف الاحتجاز والسجون، وإصدار توصيات إلى السلطات المعنية، وتعزيز آليات التنسيق فيما بين المؤسسات الحكومية وداخل البرلمان فيما يخص حماية حقوق الإنسان.
    30. Varias comisiones provinciales de prevención de la violencia contra la mujer han comenzado a cumplir su mandato de prevenir la violencia mediante una coordinación entre las instituciones gubernamentales y no gubernamentales. UN 30- وهناك عدد من لجان منع العنف ضد المرأة بالمقاطعات بدأت في الاضطلاع بولايتها المتمثلة في منع العنف عن طريق التنسيق فيما بين المؤسسات الحكومية وغير الحكومية.
    Los aspectos estudiados incluían la financiación, conducta de los fondos nacionales de lucha contra la desertificación, la división del trabajo a nivel nacional, especialmente entre las instituciones gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales, y las estrategias de aplicación en los planos subregional y regional. UN وشملت الجوانب التي تم نظرها التمويل، من خلال الصناديق الوطنية لمكافحة التصحر، وتقسيم العمل على الصُعد الوطنية، وخاصة فيما بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، واستراتيجيات التنفيذ على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Además, se pide una firme asociación en pro del desarrollo entre las instituciones gubernamentales, las instituciones privadas, los organismos de ayuda, las instituciones de investigación y las organizaciones no gubernamentales, y los indicios sugieren la necesidad de un planteamiento sectorial para el desarrollo de la silvicultura que reciba el apoyo de políticas, estrategias y mecanismos de regulación adecuados. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن هناك حاجة إلى قيام شراكة إنمائية قوية فيما بين المؤسسات الحكومية والمنشآت الخاصة ووكالات المساعدة ومؤسسات البحث والمنظمات غير الحكومية، وتشير المؤشرات إلى ضرورة اتباع نهج قطاعي في تنمية الحراجة، بدعم من السياسات والاستراتيجيات وآليات التنظيم المناسبة.
    :: Informes mensuales de análisis de los servicios ofrecidos en los 3 centros de justicia y seguridad para su divulgación entre las instituciones gubernamentales y otros asociados, incluidos el Ministerio de Justicia, el poder judicial, la Comisión de Reforma Legislativa y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN :: إعداد تقارير تحليل شهرية عن الخدمات المقدمة داخل مراكز العدالة والأمن الثلاثة من أجل توزيعها على المؤسسات الحكومية والشركاء الآخرين، بما في ذلك وزارة العدل، والجهاز القضائي، ولجنة إصلاح القانون، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus