"entre las misiones permanentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين البعثات الدائمة
        
    • على البعثات الدائمة
        
    • بين البعثتين الدائمتين
        
    Cómo afrontar la creciente carga de trabajo: coordinación entre las misiones permanentes y dentro de dichas misiones UN النهوض بعبء العمل المتزايد: التنسيق بين البعثات الدائمة وداخلها
    Se publicó un informe conciso sobre las conclusiones del simposio, con una gran distribución entre las misiones permanentes ante las Naciones Unidas, la prensa internacional y las instituciones de enseñanza superior en general. UN ونُشر تقرير موجز يضم نتائج الندوة وعُمم على نطاق واسع بين البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة، ووسائط الاعلام الدولية، والمجتمع اﻷكاديمي اﻷعم.
    Se publicó un informe conciso sobre las conclusiones del simposio, con una gran distribución entre las misiones permanentes ante las Naciones Unidas, la prensa internacional y las instituciones de enseñanza superior en general. UN ونُشر تقرير موجز يضم نتائج الندوة وعُمم على نطاق واسع بين البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة، ووسائط الاعلام الدولية، والمجتمع اﻷكاديمي اﻷعم.
    Se ha dado amplia difusión a esos folletos entre las misiones permanentes en Ginebra. UN وقد وزعت هذه النشرات على نطاق واسع على البعثات الدائمة في جنيف.
    Estos equipos se repartieron entre las misiones permanentes de los países en desarrollo a fin de apoyar diversos proyectos de cooperación técnica emprendidos por los Estados Miembros. UN ووزعت هذه المعدات على البعثات الدائمة للبلدان النامية لدعم مجموعة متنوعة من مشاريع التعاون التقني التي تضطلع بها الدول اﻷعضاء.
    En dicho acto hubo coordinación entre las misiones permanentes del Perú ante las Naciones Unidas en Nueva York y en Viena. UN اقتضى هذا الحدث التنسيق بين البعثتين الدائمتين لبيرو لدى الأمم المتحدة في كل من نيويورك وفيينا.
    Además, a juzgar por el uso efectivo de las contraseñas, éstas no se habían distribuido ampliamente entre las misiones permanentes de las Naciones Unidas acreditadas ante la Sede, la ONUG y la ONUV, por una parte, y los ministerios de relaciones exteriores y otras entidades de las administraciones nacionales, por la otra. UN وفضلا عن ذلك، أوضح الاستعمال الفعلي لكلمات السر هذه أنها لم توزع توزيعا واسعا بالقدر الكافي بين البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة والمعتمدة لدى المقر ومكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتب الأمم المتحدة في فيينا من ناحية، ووزارات الخارجية وسائر الإدارات الوطنية من ناحية أخرى.
    III. Cómo afrontar la creciente carga de trabajo: coordinación entre las misiones permanentes y dentro de dichas misiones UN ثالثا - النهوض بعبء العمل المتزايد: التنسيق بين البعثات الدائمة وداخلها
    Desde el establecimiento del sistema de disco óptico en 1993, el crecimiento del número de usuarios ha sido exponencial, primero entre las misiones permanentes y de observación ante las Naciones Unidas en la Sede y luego en las capitales de los países. UN ٢ - ومنذ إنشاء نظام القرص البصري في عام ١٩٩٣، زاد عدد مستعمليه زيادة بالغة، بين البعثات الدائمة والمراقبة لدى اﻷمم المتحدة في المقر في بادئ اﻷمر، ثم في عواصم الحكومات.
    La Administración informó que desde el establecimiento del sistema de disco óptico en 1993, se había producido un crecimiento exponencial en el número de usuarios, primero entre las misiones permanentes y de observadores ante las Naciones Unidas en la Sede y luego en las capitales de los gobiernos. UN ٣٥ - أفادت اﻹدارة أنه منذ إنشاء نظام القرص الضوئي في عام ١٩٩٣، شهد عدد المستخدمين زيادة مطردة، في البداية بين البعثات الدائمة وبعثات المراقبين لدى اﻷمم المتحدة بالمقر، ثم في عواصم بلدان الحكومات.
    Hacer de centro de coordinación para las comunicaciones entre las misiones permanentes de los países que aportan contingentes/efectivos policiales y la Secretaría para responder a las preguntas o hacer las aclaraciones necesarias sobre el Memorando y las enmiendas que se le hagan, en su caso. UN والعمل كجهة تنسيق بين البعثات الدائمة للبلدان المساهِمة بالقوات/بالشرطة والأمانة العامة بالنسبة لأية أسئلة/توضيحات تتعلق بمذكرة التفاهم وما يتلوها من تعديلات حيثما يكون منطبقاً.
    Hacer de centro de coordinación para las comunicaciones entre las misiones permanentes de los países que aportan contingentes/efectivos policiales y la Secretaría para responder a las preguntas o hacer las aclaraciones necesarias sobre el Memorando y las enmiendas que se le hagan, en su caso. UN والعمل كجهة تنسيق بين البعثات الدائمة للبلدان المساهِمة بالقوات/بالشرطة والأمانة العامة بالنسبة لأية أسئلة/توضيحات تتعلق بمذكرة التفاهم وما يتلوها من تعديلات حيثما يكون منطبقاً.
    21. Consultas celebradas entre las misiones permanentes y las embajadas del grupo BRICS, según proceda, en Nueva York, Viena, Roma, París, Washington D.C., Nairobi y Ginebra, donde corresponda. UN 21 - القيام، حسب الاقتضاء، بعقد مشاورات بين البعثات الدائمة و/أو السفارات التابعة لبلدان المجموعة، في نيويورك وفيينا وروما وباريس وواشنطن العاصمة ونيروبي وجنيف، عند الاقتضاء.
    El representante de la Secretaría aclaró que las credenciales de seguridad del sitio web serían un arreglo entre las misiones permanentes de los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía y la Secretaría. UN وأوضح ممثل الأمانة العامة أن وثائق أمن الموقع على الإنترنت ستكون في شكل ترتيب بين البعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية/وحدات شرطة والأمانة العامة.
    Recientemente, la Sección de Distribución de Servicios de Conferencias realizó una encuesta entre las misiones permanentes y de observación en Nueva York para determinar las nuevas necesidades en materia de documentos impresos, teniendo en cuenta que los documentos podían obtenerse en forma electrónica a través del sistema de disco óptico. UN ٨ - وأجرى قسم التوزيع التابع لخدمات المؤتمرات، مؤخرا، دراسة استقصائية بين البعثات الدائمة والمراقبة في نيويورك بهدف تحديد الاحتياجات الجديدة من النسخ الورقية باعتبار أنها متوافرة الكترونيا على نظام القرص البصري.
    La oficina de América del Norte de la UNU intensificó los esfuerzos por difundir los conocimientos y las actividades de la Universidad entre las misiones permanentes de las Naciones Unidas, funcionarios de la Organización, organizaciones no gubernamentales e instituciones académicas en todo el continente. UN ١٥٠ - وكثف مكتب أمريكا الشمالية لجامعة اﻷمم المتحدة جهوده المبذولة لنشر معارف وأنشطة الجامعة بين البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة، وموظفي اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية على نطاق القارة.
    En la etapa inicial de organización de la labor del Grupo de Trabajo se establecieron tres esferas prioritarias: las conexiones entre las misiones permanentes y el sistema de las Naciones Unidas, la capacitación, y la eliminación de obstáculos para facilitar el acceso a las bases de datos de las Naciones Unidas. UN ٢ - وقال إن الفريق العامل قد ركز، أثناء المرحلة اﻷولية من العمل، على ثلاثة مجالات تتطلب اهتماما فوريا، وهي الربط بين البعثات الدائمة ومنظومة اﻷمم المتحدة، والتدريب، وإزالة العراقيل أمام الوصول إلى قواعد البيانات في اﻷمم المتحدة.
    En conformidad con lo previsto en dicho plan, el 21 de enero de 2002 se distribuyeron ejemplares del informe entre las misiones permanentes. UN ووفقا لأحكام المخطط الأولي، جرى توزيع نسخ من التقرير على البعثات الدائمة في 21 كانون الثاني/يناير 2002.
    La Secretaría propone que se cumpla este requisito distribuyendo oficiosamente entre las misiones permanentes acreditadas ante la ONUDI los informes de interés para la ONUDI, junto con una nota de información, procedimiento que requeriría muy poco tiempo de trabajo del personal y mínimos gastos de impresión. UN وتقترح الأمانة أن تمتثل لهذا المطلب بأن توزع بصورة غير رسمية على البعثات الدائمة المعتمدة لدى اليونيدو التقارير ذات الصلة باليونيدو، مرفقة بمذكرة افادة، وهو نهج لن يحتاج الا لقدر محدود للغاية من وقت الموظفين ولتكاليف ضئيلة للطباعة.
    6. La Secretaría de la ONUDI distribuirá entre las misiones permanentes acreditadas ante la Organización los informes de la DCI que se hayan considerado pertinentes y se hayan recibido de la manera indicada, en los que se incluirán o no las observaciones del Director General. UN 6- وستقوم أمانة اليونيدو بتعميم تقارير الوحدة التي ترد على هذا النحو على البعثات الدائمة المعتمدة لدى اليونيدو، مشفوعة بتعليقات المدير العام أو بدونها.
    En la misma sesión, el Presidente del Comité declaró que su delegación había recibido de la Misión Permanente de Angola ante las Naciones Unidas nueva información sobre la lista de dirigentes de la UNITA y familiares inmediatos adultos, información que se aclararía en consultas bilaterales entre las misiones permanentes de Angola y de Irlanda antes de comunicarse a los miembros del Consejo. UN وفي الوقت نفسه، ذكر رئيس اللجنة أن وفده تلقى معلومات جديدة من البعثة الدائمة لأنغولا تتعلق بقائمة كبار المسؤولين في يونيتا وأفراد أسرهم الراشدين المباشرين سيتم توضيحها في المشاورات الثنائية بين البعثتين الدائمتين لأنغولا وأيرلندا قبل توزيعها على أعضاء المجلس.
    También en la 42ª sesión, el Presidente señaló que su delegación había recibido nueva información de la Misión Permanente de Angola ante las Naciones Unidas con respecto a la lista de oficiales superiores de la UNITA y de los miembros adultos de sus familias inmediatas, información que se aclararía en consultas bilaterales entre las misiones permanentes de Angola y de Irlanda antes de distribuirse a los miembros del Comité. UN وفي الجلسة الثانية والأربعين أيضا قال الرئيس إن وفده تلقى معلومات جديدة من الممثل الدائم لأنغولا لدى الأمم المتحدة حول قائمـة مسؤولي يونيـــــتا والأفراد الراشدين من أسرهم المباشرة، وهذا ما سيوضح في مشاورات ثنائية بين البعثتين الدائمتين لأنغولا وأيرلندا قبل تعميمها على أعضاء المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus