"entre las zonas urbanas y las zonas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين المناطق الحضرية والمناطق
        
    El programa abarca ahora a todo el territorio del país y trata de reducir la brecha entre las zonas urbanas y las zonas rurales. UN ويغطي البرنامج حاليا جميع أجزاء البلد ويسعى إلى تضييق الفجوة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Las disparidades entre las zonas urbanas y las zonas rurales, tanto en materia de inversiones en la educación como de calidad de la enseñanza, están en aumento. UN كما أن أوجه التفاوت بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في كل من الاستثمار في التعليم ونوعية التدريس آخذة في الارتفاع.
    Asimismo preocupa al Comité que las disparidades entre las zonas urbanas y las zonas rurales sigan siendo considerables. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضاً إزاء التباين الكبير بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Otra delegación dijo que la misión de investigación enviada por su Gobierno al Senegal había observado una gran diferencia de acceso a los servicios de salud reproductiva entre las zonas urbanas y las zonas rurales y preguntó de qué forma se preveía resolver ese problema en el marco del programa. UN وقال وفد آخر إن بعثة البحوث التي أوفدتها حكومته إلى السنغال قد وجدت فجوة كبيرة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في مدى توافر خدمات الصحة اﻹنجابية. فما الذي يزمع البرنامج المقترح عمله إزاء ذلك؟
    78. El Comité expresa su preocupación por la distribución no equitativa de los servicios de salud entre las zonas urbanas y las zonas rurales. UN ٨٧- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن عدم اﻹنصاف في توزيع الخدمات الصحية بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Reconoce que existe, como en los otros países en desarrollo, una desigualdad entre las zonas urbanas y las zonas rurales, que no afecta a los derechos del niño. UN واعترف بأنه يوجد كما في البلدان النامية اﻷخرى تفاوت بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية وذلك ليس فقط في اﻷمور المتصلة بحقوق الطفل.
    Otra delegación dijo que la misión de investigación enviada por su Gobierno al Senegal había observado una gran diferencia de acceso a los servicios de salud reproductiva entre las zonas urbanas y las zonas rurales y preguntó de qué forma se preveía resolver ese problema en el marco del programa. UN وقال وفد آخر إن بعثة البحوث التي أوفدتها حكومته إلى السنغال قد وجدت فجوة كبيرة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في مدى توافر خدمات الصحة اﻹنجابية. فما الذي يزمع البرنامج المقترح عمله إزاء ذلك؟
    Sin embargo, las disparidades regionales sobre todo entre las zonas urbanas y las zonas rurales recuerdan que es necesario seguir progresando en el sector. UN وعلى الرغم من ذلك، تذكّر أوجه التفاوت الإقليمية، ولا سيما بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، بأنه لا يزال ينبغي إحراز تقدم في هذا القطاع.
    Sin embargo, inquieta al Comité el carácter complicado del proceso de registro de los nacimientos, el hecho de que un número elevado de niños no hayan sido inscritos al nacer o en una fase posterior y las enormes disparidades que hay entre las zonas urbanas y las zonas rurales y remotas en cuanto a la inscripción gratuita de los nacimientos. UN وتشعر مع ذلك بالقلق إزاء تعقد عملية تسجيل المواليد وضخامة عدد الأطفال ممن لا يتم تسجيلهم عند الولادة ولا في وقت لاحق وشدة التفاوت القائم بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية والنائية فيما يتعلق بتسجيل المواليد.
    Sin embargo, el Comité se mostró preocupado por la complejidad del proceso de registro de los nacimientos, por el hecho de que un número elevado de niños no fueran inscritos al nacer o en una fase posterior y por las enormes disparidades que había entre las zonas urbanas y las zonas rurales y remotas en cuanto a la inscripción de los nacimientos. UN ومع ذلك، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء تعقيد عملية التسجيل، وارتفاع عدد الأطفال الذين لا يسجلون عند الولادة أو في مرحلة لاحقة، وإزاء التفاوتات الكبيرة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية والنائية فيما يتعلق بتسجيل المواليد.
    Sin embargo, inquieta al Comité el carácter complicado del proceso de registro de los nacimientos, el hecho de que un número elevado de niños no hayan sido inscritos al nacer ni en una fase posterior y las enormes disparidades que hay entre las zonas urbanas y las zonas rurales y remotas en cuanto a la inscripción gratuita de los nacimientos. UN وتشعر مع ذلك بالقلق إزاء تعقد عملية تسجيل المواليد وضخامة عدد الأطفال ممن لا يتم تسجيلهم عند الولادة ولا في وقت لاحق وشدة التفاوت القائم بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية والنائية فيما يتعلق بتسجيل المواليد.
    Sin embargo, al Comité le preocupa la marcada diferencia en el acceso a la educación entre las zonas urbanas y las zonas rurales o remotas y que el principio de igualdad entre la mujer y el hombre todavía no se haya incorporado en los niveles superiores del sistema educativo, especialmente en la enseñanza superior. UN على أنه يساور اللجنة قلق من التفاوت الملحوظ في سبل الحصول على التعليم بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية أو النائية، ومن أن مبدأ المساواة بين المرأة والرجل لم يتم بعد دمجه في المراحل العليا للنظام التعليمي، ولا سيما في التعليم العالي.
    La diferencia en cuanto al acceso a la educación y a su calidad entre las zonas urbanas y las zonas rurales o remotas era notable, en particular la falta de internados suficientes para los estudiantes, en particular para las niñas. UN وهناك اختلاف ملحوظ في نوعية التعليم وإمكانية الحصول عليه بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية/النائية، بما في ذلك عدم وجود ما يكفي من مرافق المبيت والطعام للتلاميذ، ولا سيما الفتيات.
    e) Adopte medidas para reforzar la infraestructura y los recursos destinados a la enseñanza, con miras también a reducir las disparidades entre las zonas urbanas y las zonas rurales; UN (ه) اتخاذ خطوات لتعزيز البنية الأساسية والموارد الخاصة بالتعليم، بغية العمل أيضاً على تقليل التفاوتات بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية؛
    b) Las disparidades considerables entre las zonas urbanas y las zonas rurales y alejadas con respecto a la calidad y la disponibilidad de la educación, el número de inscripciones, la infraestructura y las tasas de deserción escolar; UN (ب) الفرق الكبير بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية والنائية فيما يتعلق بجودة التعليم وإمكانية الحصول عليه وعدد المسجلين ومستوى الهياكل الأساسية ومعدلات التسرب من المدارس؛
    El Comité también observa con preocupación las enormes disparidades regionales entre la Región de la Capital de la Nación y las regiones más pobres del país, en particular la Región Autónoma del Mindanao Musulmán, y las considerables disparidades en la distribución de los ingresos entre las zonas urbanas y las zonas rurales pobres (art. 11). UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء الفوارق الإقليمية الواسعة بين منطقة العاصمة الوطنية وأفقر مناطق البلد، ولا سيما منطقة ميندانو المسلمة المتمتعة بالحكم الذاتي، والتباينات الكبيرة في توزيع الدخل، وبخاصة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية الفقيرة. (المادة 11)
    En 2000 sólo se registraron cinco puntos de diferencia entre las zonas urbanas y las zonas rurales en atención prenatal (frente a 22 puntos en 1992, con una tasa de atención prenatal del 69,9% en las zonas urbanas frente al 47,4% en las rurales), y de sólo dos puntos por lo que se refiere a la utilización de la planificación familiar; en cambio, no se observa ninguna diferencia por lo que respecta a la vacunación de los niños. UN وعلى هذا النحو سجلت خمس نقاط فرق في سنة 2000 بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في المتابعة السابقة للولادة (بالمقارنة بـ 22 نقطة في سنة 1992، ومعدل متابعة سابقة للولادة قدره 69.9 في المائة في المناطق الحضرية بالمقارنة بـ 47.4 في المائة في المناطق الريفية) ونقطتان فقط في مجال اللجوء إلى تنظيم الأسرة: بالمقارنة بلا فرق في مجال تحصين الأطفال.
    Si bien el Comité tomó nota de los esfuerzos por lograr la matrícula universal en la enseñanza primaria, le preocupó que existieran disparidades importantes en el acceso a la enseñanza, y en su calidad, entre las zonas urbanas y las zonas rurales o montañosas, y que el sistema escolar siguiera careciendo de maestros bien preparados y de material didáctico suficientes. UN وفي حين لاحظت لجنة حقوق الطفل بذل جهود في سبيل بلوغ التسجيل الشامل على مستوى التعليم الابتدائي، فقد أعربت عن قلقها أيضاً لوجود فوارق كبيرة في الوصول إلى التعليم وفي نوعيته بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية أو الجبلية، ولأن النظام المدرسي ما زال يعاني نقصاً في المدرسين المدرَّبين تدريباً جيداً وفي المواد التعليمية(103).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus