"entre las zonas urbanas y rurales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين المناطق الحضرية والريفية
        
    • بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية
        
    • بين الحضر والريف
        
    • بين المناطق الريفية والحضرية
        
    • وبين المناطق الحضرية والمناطق الريفية
        
    • بين الريف والحضر
        
    • بين المدن والأرياف
        
    • بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية
        
    • في المناطق الحضرية والريفية
        
    • بين الريف والمدن
        
    • بين مناطق الحضر والريف
        
    • وبين المناطق الحضرية والريفية
        
    Se hará lo mismo con las hipótesis sobre la división de tareas entre las zonas urbanas y rurales y entre diferentes partes de las ciudades. UN وسوف يشمل ذلك أيضا تقسيم المهام بين المناطق الحضرية والريفية وبين مختلف أجزاء المدينة.
    En relación con ello el Comité recomienda también que el Estado Parte procure eliminar las disparidades entre las zonas urbanas y rurales y entre las provincias. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضا بأن تسعى الدولة الطرف إلى إزالة الفوارق بين المناطق الحضرية والريفية وبين المقاطعات.
    En relación con ello el Comité recomienda también que el Estado Parte procure eliminar las disparidades entre las zonas urbanas y rurales y entre las provincias. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضا بأن تسعى الدولة الطرف إلى إزالة الفوارق بين المناطق الحضرية والريفية وبين المحافظات.
    Además, persiste una gran disparidad entre las zonas urbanas y rurales respecto de la disponibilidad de servicios básicos y las oportunidades de empleo. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال ثمة فجوة واسعة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية من حيث توفر الخدمات اﻷساسية وفرص العمل.
    Hay variaciones entre las zonas urbanas y rurales, habiéndose demostrado positivamente la existencia del VIH en el 10 o el 11% de los adultos urbanos y en más del 4,5% de los adultos del campo. UN وهناك اختلافات بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية حيث اكتشفت إصابة ما بين ٠١ و١١ في المائة من البالغين بالفيروس في المناطق الحضرية وأكثر من ٥,٤ في المائة في المناطق الريفية.
    Existen marcadas diferencias en la distribución de la pobreza entre las zonas urbanas y rurales de los diferentes oblast. UN وتتفاوت الأوبلاستات تفاوتا كبيرا في توزّع الفقر بين المناطق الحضرية والريفية.
    En relación con ello el Comité recomendó también que el Estado Parte procurase eliminar las disparidades entre las zonas urbanas y rurales y entre las gobernaciones. UN وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة أيضا بأن تسعى الدولة الطرف إلى إزالة التفاوتات بين المناطق الحضرية والريفية وبين المحافظات.
    En relación con ello el Comité recomendó también que el Estado Parte procurase eliminar las disparidades entre las zonas urbanas y rurales y entre las gobernaciones. UN وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة أيضا بأن تسعى الدولة الطرف إلى إزالة التفاوتات بين المناطق الحضرية والريفية وبين المحافظات.
    Se analizaron las diferencias entre las zonas urbanas y rurales y las regiones dentro de los países. UN وجرى تحليل أوجه التفاوت بين المناطق الحضرية والريفية داخل البلدان.
    Hay notables desigualdades en materia de desarrollo entre las zonas urbanas y rurales y entre las mujeres y los hombres. UN وتوجد حالات إجحاف كبيرة في مجال التنمية بين المناطق الحضرية والريفية وبين الإناث والذكور.
    Sin embargo, existen desigualdades regionales en el nivel de desarrollo de la infraestructura y diferencias entre las zonas urbanas y rurales. UN غير أنه لا يزال هناك تفاوت إقليمي في مستوى تطور الهياكل الأساسية فضلاً عن الفوارق القائمة بين المناطق الحضرية والريفية.
    Sin embargo, su Gobierno es plenamente consciente de que China sigue presentando grandes desequilibrios entre las zonas urbanas y rurales y entre las distintas regiones. UN ومع ذلك فإن حكومته حريصة جداً بأن الصين ما زال لديها اختلالات شديدة بين المناطق الحضرية والريفية وبين المناطق.
    Esta proporción es uniforme en todo el país, con pocas diferencias entre las zonas urbanas y rurales. UN وينسحب هذا الأمر على البلد برمته، مع وجود فارق يكاد لا يذكر بين المناطق الحضرية والريفية.
    La desigualdad era mucha, sobre todo entre las zonas urbanas y rurales, con tendencia a aumentar de oriente a occidente. UN وكان معدل عدم المساواة مرتفعاً وخاصة بين المناطق الحضرية والريفية ويتجه إلى الزيادة مع التحرك من الشرق إلى الغرب.
    Asimismo, el derecho a la salud registró un incremento de la cobertura, pero continúan profundas diferencias entre las zonas urbanas y rurales. UN وازداد نطاق شمول الرعاية الصحية، إلا أنه ما زال هناك تفاوت كبير بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Los estudios han indicado que la diferencia en la tasa de terminación de la educación secundaria entre las zonas urbanas y rurales ha descendido de alrededor de un 7% en 2000 a casi cero en 2007. UN وقد أظهرت الدراسات أن الفجوة في معدل إتمام التعليم الثانوي بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية قد ضاقت من حوالي 7 في المائة في عام 2000 إلى حوالي الصفر في عام 2007.
    La mayoría de los Objetivos de Desarrollo del Milenio muestran marcadas diferencias entre las zonas urbanas y rurales. UN 51 - ويُظهر تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية تفاوتا ملحوظا بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Adicionalmente, hay marcadas inequidades entre las zonas urbanas y rurales. UN وبالإضافة إلى ذلك يوجد تفاوت شديد بين الحضر والريف.
    La distribución de enfermeras entre las zonas urbanas y rurales es más equitativa. UN إلا أن توزيع الممرضات والممرضين بين المناطق الريفية والحضرية أكثر إنصافاً.
    Con este fin, han de rectificarse las desigualdades relacionadas con la condición social, la raza, el origen nacional, la edad y la capacidad física y las diferencias entre las zonas urbanas y rurales. UN وينبغي أن يشمل ذلك بذل جهود لتصحيح أوجه عدم المساواة فيما يتصل باﻷوضاع الاجتماعية والعرق واﻷصل القومي والسن واﻹعاقة، وبين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Las tasas de mortalidad derivada de la maternidad variaron sustancialmente según las regiones, lo que indica diferencias en el acceso a los recursos y a los cuidados de salud entre las zonas urbanas y rurales. UN وتختلف معدلات الوفيات النفاسية كثيرا باختلاف المناطق، مما يشير إلى وجود أوجه اختلاف في فرص الحصول على الموارد والرعاية الصحية بين الريف والحضر.
    El principal objetivo del proyecto es mejorar la capacidad de los grupos vulnerables de participar en el proceso de empleo y generación de ingresos y promover el desarrollo integrado urbano y rural a través de vínculos de producción y de mercado entre las zonas urbanas y rurales. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للمشروع في تعزيز قدرات الفئات الضعيفة على المشاركة في العمالة وعملية توليد الدخل، وتعزيز التنمية المتكاملة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، وذلك عبر الروابط الإنتاجية والسوقية القائمة بين المدن والأرياف.
    En particular, hay discrepancias importantes en los niveles de alfabetización de hombres y mujeres cuando se consideran las diferencias entre las zonas urbanas y rurales, las distintas regiones y las distintas edades. UN وعلى وجه الخصوص تظهر فروق كبيرة بين الرجال والنساء في مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة عند النظر في الاختلافات الموجودة بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية والاختلافات الإقليمية والعمرية.
    A pesar de los progresos conseguidos en la esfera de la atención de la salud maternoinfantil y la salud reproductiva, sigue habiendo diferencias en la disponibilidad de servicios de atención de la salud, especialmente entre las zonas urbanas y rurales y entre las diferentes regiones. UN على الرغم من التقدم المحرز في مجال الرعاية الصحية الأولية للأم والطفل والصحة التناسلية فإنه توجد فروق خطيرة في مدى توافر خدمات الرعاية الصحية في المناطق الحضرية والريفية وفيما بين المناطق.
    En lo que hace a las diferencias entre las zonas urbanas y rurales, la infraestructura es la misma, ya que se trata de un país de sólo diez millones de habitantes y 68.000 kilómetros cuadrados. UN 59 - وقال فيما يتعلق بموضوع الفوارق بين مناطق الحضر والريف إنه لا توجه فوارق بينهما في الهياكل الأساسية في بلد لا يبلغ عدد سكانه إلا 10 ملايين نسمة ولا تتعدى مساحته 000 68 كيلومتر مربع.
    En el plano nacional, de conformidad con el enfoque a la programación basado en los derechos humanos, se centró cada vez más la atención en el fortalecimiento de metodologías de reunión de datos para revelar disparidades entre los géneros, entre las zonas urbanas y rurales, entre grupos étnicos y de otra índole, a menudo ocultas en los promedios nacionales. UN وعلى الصعيد القطري، وانسجاما مع نهج البرمجة القائم على مراعاة حقوق اﻹنسان، كان الاهتمام مركزا بصورة مطردة على تطوير طرائق جمع البيانات لكشف الفروق بين الجنسين وبين المناطق الحضرية والريفية وبين اﻷعراق وغيرها من الفروق التي كثيرا ما تظل مخفية في المعدلات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus