"entre los órganos de supervisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فيما بين هيئات الرقابة
        
    • فيما بين هيئات المراقبة
        
    • بين هيئات رصد
        
    • فيما بين أجهزة المراقبة
        
    En la reunión, la DCI presentó una iniciativa para el desarrollo de la cooperación y la coordinación sistemáticas entre los órganos de supervisión. UN وذكر أن الوحدة قدمت، في ذلك الاجتماع، مقترحا لإقامة تعاون وتنسيق منهجيين فيما بين هيئات الرقابة.
    Coordinación entre los órganos de supervisión UN التنسيق فيما بين هيئات الرقابة
    Coordinación entre los órganos de supervisión UN التنسيق فيما بين هيئات الرقابة
    Coordinación entre los órganos de supervisión UN التنسيق فيما بين هيئات الرقابة
    Por último, la oradora respalda las recomendaciones 5 y 6, en particular en lo que se refiere a la necesidad de intensificar el diálogo entre los órganos de supervisión, los Estados Miembros y la Secretaría. UN وأخيرا قالت إنها تؤيد التوصيتين ٥ و ٦، لا سيما فيما يتعلق بالحاجة إلى إجراء مزيد من الحوار فيما بين هيئات المراقبة والدول اﻷعضاء واﻷمانات.
    La conmemoración del aniversario en el marco de la Comisión de Derechos Humanos permitió establecer una relación entre los órganos de supervisión de los tratados de derechos humanos y el principal órgano intergubernamental que se ocupa de los derechos humanos. UN وقد أدى الاحتفال بهذه الذكرى السنوية في إطار لجنة حقوق الإنسان إلى اتاحة إقامة صلة بين هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان والهيئة الحكومية الدولية الرئيسية المعنية بحقوق الإنسان.
    Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, primer trimestre de 2012 Coordinación y cooperación entre los órganos de supervisión UN التنسيق والتعاون فيما بين هيئات الرقابة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، الربع الأول من عام 2012
    Cooperación entre los órganos de supervisión UN التعاون فيما بين هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة
    El Comité asesora también a la Asamblea sobre las medidas necesarias para facilitar la cooperación entre los órganos de supervisión. UN وتقدم اللجنة أيضا المشورة إلى الجمعية العامة بشأن الخطوات التي ينبغي اتخاذها لتيسير التعاون فيما بين هيئات الرقابة.
    El Comité asesora también a la Asamblea sobre las medidas necesarias para facilitar la cooperación entre los órganos de supervisión. UN وتقدم اللجنة أيضا المشورة إلى الجمعية العامة بشأن الخطوات التي ينبغي اتخاذها لتيسير التعاون فيما بين هيئات الرقابة.
    En el párrafo 15 de la resolución, la Asamblea decidió también examinar la situación actual de la coordinación entre los órganos de supervisión de las Naciones Unidas. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة قررت أيضا في الفقرة 15 من نفس القرار استعراض الحالة الراهنة للتنسيق فيما بين هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة.
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito la coordinación y colaboración entre los órganos de supervisión para la planificación de las actividades de auditoría, cuestión que interesa desde hace mucho a la Asamblea General. UN وترحب اللجنة بالتنسيق والتعاون فيما بين هيئات الرقابة في تخطيط أنشطة مراجعة الحسابات، وهي مسألة تحظى باهتمام الجمعية العامة منذ أمد بعيد.
    La Dependencia desea subrayar que, al igual que en otros ámbitos, para que no se dupliquen las actividades, es fundamental que haya coordinación entre los órganos de supervisión interna y externa de los organismos, por una parte, y la DCI, por la otra. UN وتود الوحدة أن تؤكد أنه كما في المجالات الأخرى، يشكل التنسيق فيما بين هيئات الرقابة الداخلية والخارجية للوكالات ووحدة التفتيش المشتركة أمراً أساسياً لضمان عدم حدوث تكرار.
    Recomendación 17: Los órganos legislativos de cada organización del sistema de las Naciones Unidas deberían ordenar a sus respectivas juntas de supervisión que establezcan un sistema eficaz que permita la coordinación y cooperación entre los órganos de supervisión externa e interna en todo el sistema. UN التوصية 17: على الهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن توعز إلى مجالسها للرقابة بإنشاء آلية فعالة للتنسيق والتعاون فيما بين هيئات الرقابة الخارجية والداخلية على صعيد المنظومة.
    Los órganos legislativos de cada organización del sistema de las Naciones Unidas deberían ordenar a sus respectivas juntas de supervisión que establezcan un sistema eficaz que permita la coordinación y cooperación entre los órganos de supervisión externa e interna en todo el sistema. UN على الهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن توعز إلى مجالسها للرقابة بإنشاء آلية فعالة للتنسيق والتعاون فيما بين هيئات الرقابة الخارجية والداخلية على صعيد المنظومة.
    Los órganos legislativos de cada organización del sistema de las Naciones Unidas deberían ordenar a sus respectivas juntas de supervisión que establezcan un sistema eficaz que permita la coordinación y cooperación entre los órganos de supervisión externa e interna en todo el sistema. UN على الهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن توعز إلى مجالسها للرقابة بإنشاء آلية فعالة للتنسيق والتعاون فيما بين هيئات الرقابة الخارجية والداخلية على صعيد المنظومة.
    En general, el diálogo entre los órganos de supervisión internos y externos de las Naciones Unidas se ha convertido en un proceso continuo. UN 51 - وعموما، فإن الحوار فيما بين هيئات الرقابة الداخلية والخارجية بالأمم المتحدة أصبح عملية مستمرة.
    El Comité observó que había una interacción periódica entre los órganos de supervisión en cuanto a compartir información sobre los planes de trabajo. UN 39 - وأشارت لجنة المراجعة إلى وجود تواصل منتظم فيما بين هيئات الرقابة بخصوص تبادل المعلومات بشأن خطط العمل.
    Además, si bien es deseable que exista una coordinación entre los órganos de supervisión, las supervisión no debe constituir un fin en sí misma, sino un medio para conseguir objetivos concretos, como el intercambio de información acerca de determinadas actividades o la delimitación de oportunidades de capacitación. UN وفي حين أن التنسيق فيما بين هيئات المراقبة أمر مرغوب، إلا أنه ينبغي ألا يصبح هدفا في حد ذاته بل أن يُلتمس تحقيقا ﻷغراض واضحة مثل اقتسام المعلومات عن أنشطة محددة أو تحديد فرص التدريب.
    La oradora celebraría cualesquier información o ideas al respecto de los miembros del Comité relacionadas con la forma de seguir fortaleciendo la relación entre los órganos de supervisión de tratados y los agentes de la sociedad civil en todo el mundo. UN وقالت إنها ترحّب بأية ملاحظات أو أفكار يقدمها أعضاء اللجنة بشأن المزيد من الطرق الآيلة إلى تقوية الصلة بين هيئات رصد المعاهدات والجهات الفاعلة في المجتمع المدني على نطاق العالم كله.
    81. A juicio de la Dependencia deberían dedicarse mayor atención y esfuerzos a establecer medios prácticos de cooperación, coordinación y apoyo mutuo entre los órganos de supervisión externos. UN ٨١ - وتعتقد الوحدة أنه يلزم تكريس قدر أكبر من الاهتمام والجهد لتطوير التعاون والتنسيق والتعاضد بصورة عملية فيما بين أجهزة المراقبة الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus