Objetivo: Fomentar la coordinación y las consultas periódicas entre los órganos principales de las Naciones Unidas en el desempeño de sus funciones | UN | الهدف: تشجيع التشاور والتنسيق بصورة منتظمة بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة |
Es necesario mantener el equilibrio entre los órganos principales de las Naciones Unidas, de conformidad con la Carta. | UN | وينبغي المحافظة على التوازن السليم بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، وفقا للميثاق. |
La relación entre los órganos principales de las Naciones Unidas debería reforzarse mutuamente. | UN | وإن العلاقة بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة ينبغي أن تبنى على التعاضد المتبادل. |
Se debe respetar y mantener el equilibrio entre los órganos principales de las Naciones Unidas, tal como lo ordena la Carta. | UN | والتوازن بين الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة كما كرّسه الميثاق أمر يجب احترامه والمحافظة عليه. |
A nuestro juicio, es esencial que exista una coordinación eficaz entre los órganos principales de las Naciones Unidas. | UN | من رأينا أن التنسيق الفعال بين الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة أمر أساسي. |
Subrayamos la necesidad de que se logre un adecuado equilibrio entre los órganos principales de las Naciones Unidas, conforme a la Carta, así como que los Estados Miembros de la Organización pongan fin a cualquier intento de trasladar temas del programa de la Asamblea General al Consejo de Seguridad. | UN | ونحن نشدد على ضرورة إقامة توازن واف ما بين الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة، وفقا للميثاق، وحاجة الدول الأعضاء في المنظمة إلى الكف عن محاولات نقل بنود جدول أعمال الجمعية العامة إلى مجلس الأمن. |
Es importante que el equilibrio entre los órganos principales de las Naciones Unidas previsto en la Carta se mantenga y se respete. | UN | إنه لأمر هام أن نحافظ على التوازن بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة على النحو الوارد في الميثاق وأن نحترم ذلك التوازن. |
Es necesario garantizar el adecuado equilibrio entre los órganos principales de las Naciones Unidas, de conformidad con su Carta. | UN | ويجب أن نضمن التوازن الملائم بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، عملاً بالميثاق. |
Desde que asumí las funciones de Presidente, he recalcado también la importancia de la cooperación y la coordinación entre los órganos principales de las Naciones Unidas. | UN | وقد حرصت، من جانبي، منذ مباشرة مسؤوليتي بصفتي رئيساً للجمعية العامة على التأكيد على أهمية التعاون والتنسيق بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة. |
Es necesario lograr el equilibrio adecuado entre los órganos principales de las Naciones Unidas, de conformidad con la Carta. | UN | ومن الأساسي أن نضمن التوازن الملائم بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، عملاً بالميثاق. |
B. Relaciones entre los órganos principales de las Naciones Unidas | UN | العلاقة بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة |
11. El Consejo espera con interés que haya coordinación y se celebren consultas periódicas entre los órganos principales de las Naciones Unidas en el desempeño de sus funciones. | UN | " 11 - ويتطلع المجلس لإجراء مشاورات دورية والتنسيق بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة وفقا لوظائفها. |
El Consejo espera con interés que haya coordinación y se celebren consultas periódicas entre los órganos principales de las Naciones Unidas en el desempeño de sus funciones. | UN | 11 - ويتطلع المجلس لإجراء مشاورات دورية والتنسيق بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة وفقا لوظائفها. |
11. El Consejo espera con interés que haya coordinación y se celebren consultas periódicas entre los órganos principales de las Naciones Unidas en el desempeño de sus funciones. | UN | " 11 - ويتطلع المجلس لإجراء مشاورات دورية والتنسيق بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة وفقا لوظائفها. |
La división de competencias entre los órganos principales de las Naciones Unidas que contempla la Carta, atribuye facultades concurrentes al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن تقاسم الاختصاصات بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، كما ورد في الميثاق يعطي المجلس والجمعية العامة، سلطات متقاربة في سياق حفظ السلم والأمن الدوليين. |
B. Relación entre los órganos principales de las Naciones Unidas | UN | بــاء - العلاقة بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة |
La reforma debe, en particular, crear un equilibrio entre los órganos principales de las Naciones Unidas, respetar las prerrogativas y los mandatos de cada uno y evitar el traslapo entre ellos. | UN | ومن الضروري أن يركز هذا الإصلاح على خلق توازن بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، استنادا إلى الصلاحيات المناطة بكل هيئة، من دون أن يكون هناك تجاوز لهيئة على أخرى. |
B. Relación entre los órganos principales de las Naciones Unidas | UN | بــاء - العلاقة بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة |
Debe existir un equilibrio entre los órganos principales de las Naciones Unidas según sus respectivos mandatos de conformidad con la Carta. | UN | ويجب أن يكون ثمةَ توازن بين الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة بناءً على ولاية كل منها بموجب الميثاق. |
Somos partidarios de la democratización, en el sentido de que se aumente la cooperación entre los órganos principales de las Naciones Unidas y que cada uno respete el mandato de los demás. | UN | ونؤيد التحول الديمقراطي للمنظمة بمعنى زيادة الشراكة بين الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة وبمعني احترام كل هيئة لولايات الهيئة الأخرى. |
:: Ampliar el ámbito de cuestiones sobre las que se celebran consultas entre los órganos principales de las Naciones Unidas. | UN | :: توسيع نطاق المسائل التي تجرى بشأنها مشاورات فيما بين الأجهزة الرئيسية. |