"entre los años" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفترة بين عامي
        
    • الفترة من عام
        
    • خلال السنوات
        
    • فيما بين عامي
        
    • وبين عامي
        
    • بين السنوات
        
    • بين سنتي
        
    • فيما بين السنة
        
    • الفترة ما بين عامي
        
    • وفيما بين عامي
        
    • بين الأعوام
        
    • فيما بين العامين
        
    • بين السنتين
        
    • بين سنوات
        
    • الفترة بين عام
        
    entre los años 2007 y 2010, la tasa de abortos inducidos se ha mantenido estable, en unos 16.000 al año. UN وفي الفترة بين عامي 2007 و 2010، كان معدل الإجهاض المستحث ثابتا عند مستوى 000 16 حالة سنويا.
    El 60% de los ingresos fiscales totales entre los años 1999 y 2009 se ha destinado a la inversión social. UN وقد خصصت نسبة 60 في المائة من إجمالي الإيرادات الضريبية في الفترة من عام 1999 إلى عام 2009 للاستثمار الاجتماعي.
    Asimismo, le agradezco mucho que haya facilitado los registros contables de la utilización de misiles por el Iraq entre los años 1980 y 1990. UN كما إنني في غاية الامتنان لاطلاعي على سجلات حصر القذائف العراقية التي استُخدمت خلال السنوات الواقعة بين ١٩٨٠ و ١٩٩٠.
    Figura 2. Concentraciones de PFOS medidas en muestras de huevos de arao (Uria aalge) recogidas en Stora Karlsö en el Mar Báltico entre los años 1968 y 2003. UN الشكل 2: تركيزات السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين المقيسة في عينات من بيض الغيلموث مجموعة من ستورا كارلسو ببحر البلطيق فيما بين عامي 1968 و2003.
    entre los años 2008 a 2010, el Ministerio Público registró 366.578 denuncias de violencia familiar y 67.443 contra la libertad sexual. UN وبين عامي 2008 و2010، سجلت النيابة العامة 578 366 شكوى بخصوص العنف الأسري و443 67 ضد الحرية الجنسية.
    entre los años 2002 y 2007, se organizaron 370 talleres, en los que participaron aproximadamente 6.500 mujeres. UN وفيما بين السنوات 2002 و 2007، نُظِّمت 370 حلقة عمل لنحو 500 6 مشارك.
    entre los años 1972 y 1996, las inundaciones afectaron a más de 65 millones de personas como término medio. UN ففيما بين سنتي 1972 و 1996، تجاوز متوسط عدد المتضررين من الفيضانات 65 مليون شخص.
    La evolución de la situación de las jóvenes estudiantes en las diferentes secciones de la universidad entre los años lectivos 1980/1981 y 1997/1998 es la indicada en el cuadro siguiente: UN تدهور تطور وضع الفتيات في مختلف الفروع الجامعية فيما بين السنة الدراسية ١٩٨٠-١٩٨١، و ١٩٩٧-١٩٩٨، حسب الجدول التالي:
    El tribunal fundamentó su decisión en gran medida en sus actividades con las iglesias cristianas que celebran el culto en viviendas privadas entre los años 2000 y 2005. UN واعتمدت المحكمة إلى حد كبير على أنشطته مع كنائس البيت المسيحي في الفترة بين عامي 2000 و2005.
    entre los años 1994 y 1998, las contribuciones del sector privado a los proyectos de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial ascendieron a 29 millones de dólares de los EE.UU. UN وبلغت مساهمات القطاع الخاص في مشاريع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية 29 مليون دولار في الفترة بين عامي 1994 و 1998.
    El presente informe abarca el período comprendido entre los años 2004 y 2009. UN ويغطي هذا التقرير الفترة من عام 2004 إلى 2009.
    El presente informe abarca el período comprendido entre los años 2004 y 2009. UN ويغطي هذا التقرير الفترة من عام 2004 إلى 2009.
    Los niveles de participación han fluctuado entre los años civiles 1992 y 2001. UN وقد شهد هذا المستوى تقلبات خلال السنوات التقويمية من 1992 إلى 2001.
    entre los años 1995 y 2005, la superficie dedicada a la floricultura aumentó de 316,45 hectáreas a 1.049,72 hectáreas. UN وقد نمت المساحة المزروعة بالزهور فيما بين عامي 1995 و2005 من زهاء 316.45 هكتار إلى 049.72 1 هكتار.
    91. entre los años 2000 y 2007, el número de juzgados de primera instancia se ha incrementado de 226 a 334 juzgados. UN 91- وبين عامي 2000 و2007 ارتفع عدد محاكم الدرجة الأولى من 226 إلى 334.
    entre los años 1993 y 2011, agentes del FBI han herido o matado a 150 personas con armas de fuego. Open Subtitles بين السنوات 1993 و 2011، وكلاء مكتب التحقيقات الفدرالي إما أصيبوا أو قتلوا 150 شخصا باستخدام الأسلحة النارية.
    entre los años 1990 y 2000 17 personas murieron, 47 personas nacieron. Open Subtitles بين سنتي 1990 و200، مات 17 شخصاً ووُلد47.
    A pesar de que se amplió el programa de construcción de escuelas que venía ejecutándose en el marco del Programa de Aplicación de la Paz desde 1993, apenas mejoró la tasa de dobles turnos entre los años escolares 1992/1993 (75%) y 1999/2000 (72,2%). UN وبالرغم من البرنامج الموسّع لبناء المدارس المضطلع به في إطار برنامج إقرار السلام منذ عام 1993، فإنه لم يحصل تحسن ذو شأن في معدل اللجوء إلى نظام الفترتين فيما بين السنة الدراسية 1992/1993 (75 في المائة) والسنة الدراسية 1999/2000 (72.2 في المائة).
    21. entre los años 2003 y 2008 el presupuesto de la institución había sido reducido. UN 21- وفي الفترة ما بين عامي 2003 و2008 كانت ميزانية المؤسسة قد خُفِّضت.
    entre los años 2002 y 2003 el índice de deserción escolar se redujo al 6% en el sector judío y al 10% en el sector árabe. UN وفيما بين عامي 2002 و 2003، تم تخفيض معدل التسرب إلى 6 في المائة بالقطاع اليهودي و 10 في المائة بالقطاع العربي.
    Se había previsto incrementar la asistencia oficial para el desarrollo de África en una tasa anual del 4% durante ese período. En lugar de ello, entre los años 1990 y 2000 ésta se redujo en un 46%. UN كما أن المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا التي كان من المتوقع أن تزيد بمعدل سنوي يبلغ 4 في المائة خلال تلك الفترة انخفضت، بدلا من ذلك، بمعدل 46 في المائة بين الأعوام 1990 و 2000.
    Las medidas dedicadas a la mujer en el Séptimo Plan Quinquenal de Desarrollo que abarcan las estrategias entre los años 1996 a 2000 son las siguientes: UN وأشير على النحو التالي إلى التدابير المخصصة للمرأة في الخطة الخمسية السابعة للتنمية التي تشمل الاستراتيجيات فيما بين العامين ١٩٩٦ و ٢٠٠٠:
    entre los años 1993 a 2003, 360 miembros del personal fueron promovidos a la categoría de profesor titular, puesto que representaba no sólo unos ingresos superiores, sino también una situación influyente en el marco académico. UN وفيما بين السنتين 1993 و 2003، تمت ترقية 360 موظفا إلى درجة الأستاذية الكاملة، مما لا يوفر مزيدا من الدخل فحسب، بل يُحقق أيضا مركزا له تأثيره في الدوائر الأكاديمية.
    Se vio también que los gastos se habían distribuido mal entre los años de los proyectos y que faltaba documentación justificativa. UN وقد تبين المكتب أيضا وجود اختلالات في تخصيص النفقات بين سنوات المشاريع مع عدم وجود مستندات داعمة.
    En adición, se señaló que un nuevo fenómeno de casos había ocurrido entre los años 1994 y 1997. UN وأُشير أيضاً إلى حدوث موجة جديدة من الاختفاءات في الفترة بين عام 1994 وعام 1997.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus