"entre los centros de información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين مراكز الإعلام
        
    • على مراكز إعﻻم
        
    • على مراكز الإعلام
        
    El Departamento prorratea ese crédito internamente entre los centros de información, sobre la base de sus peticiones anuales. UN وتقوم إدارة شؤون الإعلام بتقسيم هذا الاعتماد داخليا بين مراكز الإعلام بناء على طلباتها السنوية.
    El Departamento prorratea ese crédito internamente entre los centros de información, sobre la base de sus peticiones anuales. UN وتقوم إدارة شؤون الإعلام بتقسيم هذا الاعتماد داخليا بين مراكز الإعلام بناء على طلباتها السنوية.
    Debería existir una consulta estrecha y mejor coordinación entre los centros de información y los países anfitriones. UN ينبغي أن تُجرى مشاورات وثيقة وتنسيق أفضل بين مراكز الإعلام والبلدان المستضيفة.
    Por tanto, más que cualquier distinción entre grupos de países, las circunstancias locales desempeñan una función fundamental en la distribución de los recursos entre los centros de información. UN وعليه، فإن الظروف المحلية هي العامل الرئيسي الذي يحدد توزيع الموارد على مراكز الإعلام أكثر منها أي تمييز بين مجموعات البلدان.
    En el futuro, también se fomentará y facilitará la cooperación entre los centros de información situados en zonas lingüísticas comunes. UN وفي المستقبل، سيجري أيضا تشجيع وتيسير التعاون بين مراكز الإعلام الواقعة في المناطق الناطقة بنفس اللغة.
    Por último, en el marco de una cooperación más estrecha entre los centros de información y las bibliotecas depositarias, se examinará y procurará lograr la viabilidad de transferir grandes colecciones de las Naciones Unidas de las bibliotecas de los centros de información a las bibliotecas depositarias cercanas. UN وأخيرا، وفي إطار التعاون الأوثق بين مراكز الإعلام والمكتبات الوديعة، سيجري دراسة جدوى نقل مجموعات كبيرة من وثائق الأمم المتحدة من مكتبات مراكز الإعلام إلى مكتبات وديعة قريبة والعمل من أجل تحقيق ذلك.
    El Departamento también intenta mejorar la cooperación regional entre los centros de información. UN 47 - وتحاول الإدارة أيضا أن تحسن التعاون الإقليمي بين مراكز الإعلام.
    También se deben estimular los esfuerzos destinados a racionalizar el trabajo de los centros de información, al igual que una cooperación más estrecha entre los centros de información y en las consultas con los países anfitriones. UN وينبغي كذلك تشجيع الجهود الرامية إلى ترشيد عمل مراكز الإعلام كما ينبغي قيام تعاون أوثق بين مراكز الإعلام والتشاور مع البلدان المضيفة.
    Su delegación toma nota de la propuesta de la delegación egipcia de cooperación entre los centros de información en El Cairo, México, D.F. y Pretoria. UN وقال إن وفد بلده أحاط علما بالمقترح المقدم من الوفد المصري للتعاون بين مراكز الإعلام في كل من القاهرة ومكسيكو سيتي وبريتوريا.
    La Unión Europea insta al Departamento a que identifique formas eficaces en función del costo de difundir los mensajes de las Naciones Unidas en todos los idiomas oficiales, por ejemplo, mediante una mejor cooperación entre los centros de información de las Naciones Unidas, y a que amplíe sus asociaciones con instituciones académicas. UN يحث الاتحاد الأوروبي الإدارة على تحديد سُبُل تحقيق فعالية التكلفة لنشر رسائل الأمم المتحدة في جميع اللغات الرسمية بوسائل منها، على سبيل المثال، التعاون المعزز بين مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة، وتوسيع نطاق شراكات الإدارة مع المؤسسات الأكاديمية.
    Cabe señalar que la colaboración entre los centros de información y otros organismos del sistema de las Naciones Unidas sobre el terreno, en particular la oficina del coordinador residente de las Naciones Unidas, ha beneficiado al Departamento de Información Pública de diversas maneras, por ejemplo, en lo que concierne a los servicios comunes y a la participación en la financiación de los gastos de proyectos de información conjuntos. UN 18 - وتجدر الإشارة إلى أن الشراكة بين مراكز الإعلام وهيئات منظومة الأمم المتحدة الأخرى في الميدان، ولا سيما مكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة ، قد أسفرت عن فوائد لإدارة شؤون الإعلام في عدد من الميادين، مثل تقاسم تكاليف مشاريع الإعلام المشتركة، وكذلك عن فوائد تتعلق بالخدمات العامة.
    d) Facilitar y coordinar el intercambio de información e ideas entre los centros de información de la región mediante un proceso de diálogo y consultas periódicas, y prestándoles asistencia para la solución de problemas; UN (د) تيسير وتنسيق تبادل المعلومات والأفكار بين مراكز الإعلام في المنطقة من خلال حوار وتشاور منتظمين بينها ومساعدتها على إصلاح الأخطاء وحل المشاكل؛
    En 1999 se mantuvo la excelente cooperación entre los centros de información y las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, como quedó demostrado con la exposición que preparó el Departamento de Información Pública sobre " Mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas: Medio siglo de experiencia " . UN 9 - وتواصل التعاون الممتاز بين مراكز الإعلام وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في عام 1999، وهو ما تشهد عليه استضافة إدارة شؤون الإعلام معرضا حول " عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام: نصف قرن من الخبرات " .
    En consecuencia, se hace referencia al informe del Secretario General sobre la distribución equitativa de los recursos entre los centros de información de las Naciones Unidas (A/AC.198/2001/5). UN وأشير إلى تقرير الأمين العام عن توخي الإنصاف في إنفاق موارد الأمم المتحدة على مراكز الإعلام (A/AC.198/2001/5).
    Esta nueva idea operativa también apunta a una distribución mejor de los recursos entre los centros de información de los países en desarrollo y la redistribución de recursos a otras actividades de gran prioridad, como el fomento del multilingüismo en el sitio de las Naciones Unidas en la Web y la evaluación sistemática de la repercusión de las principales series de productos y servicios. UN ويرمي هذا المفهوم الجديد للتشغيل أيضا إلى تحقيق توزيع للموارد أكثر فعالية على مراكز الإعلام في البلدان النامية وإعادة تحويل الموارد إلى أنشطة أخرى ذات أولية عليا، من مثل تعزيز تعدد اللغات في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت والتقييم المنهجي لأثر المنتجات والخدمات الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus