La positiva evaluación resultante constituyó un poderoso argumento para promover intervenciones de divulgación más amplias entre los consumidores de drogas por inyección. | UN | وكان التقييم الإيجابي حجة قوية تأييداً للدعوة إلى توسيع نطاق التدخلات بين متعاطي المخدرات بالحقن. |
A fin de lograr el acceso universal a la prevención se han desplegado múltiples esfuerzos, en los que se ha hecho mayor hincapié en los servicios de reducción de daños entre los consumidores de drogas por inyección. | UN | ومن أجل تحقيق حصول الجميع على الوقاية بذلنا طائفة من الجهود، مع التركيز بشكل أساسي على خدمات الحد من الأضرار بين متعاطي المخدرات بالحقن. |
En la República Islámica del Irán la UNODC ha establecido un centro para la difusión de mejores prácticas que se ocupa principalmente de la detección, la prevención y el tratamiento de la tuberculosis entre los consumidores de drogas por inyección. | UN | وأنشأ المكتب في جمهورية إيران الإسلامية مركزا لتعميم أفضل الممارسات، يركِّز على تشخيص السل والوقاية منه وعلاجه بين متعاطي المخدِّرات بالحقن. |
Si bien la prevalencia del VIH entre los consumidores de drogas por inyección seguía siendo baja (1,2% en Australia y 0,3% en Nueva Zelandia), la mitad de los consumidores estaban infectados con el virus de la hepatitis C. | UN | وبينما بقي انتشار فيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن منخفضا، عند نسبة 1.2 في المائة في أستراليا و0.3 في المائة في نيوزيلندا، أُفيد بأنَّ نصف المحاقن ملوَّثة بفيروس التهاب الكبد جيم. |
En otros 20 países en que se sabe que se consumen drogas por inyección, no existen informes de infección con el VIH entre los consumidores de drogas por inyección, y en ocho países no se ha detectado el VIH o este afecta a menos del 0,01 % de la población de consumidores de drogas por inyección en esos países. | UN | وهنالك 20 بلدا آخر من البلدان التي يُعرف أنه يجري فيها تعاطي المخدرات بالحَقن، لم تتوفر فيها تقارير عن مدى انتشار الفيروس بين متعاطي المخدرات بالحَقن؛ وفي 8 بلدان لم يُكشف عن حالات من الإصابة بالفيروس، أو أن نسبة انتشاره بين متعاطي المخدرات بالحَقن في تلك البلدان كانت أقل من 0.01 في المائة. |
Reducir a cero las nuevas infecciones por el VIH entre los consumidores de drogas por inyección y otros toxicómanos | UN | الحيلولة دون حصول أي إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط متعاطي المخدرات بالحقن وغيرهم من متعاطي المخدرات |
Recordando también su resolución 54/13, de 25 de marzo de 2011, sobre la reducción a cero de las nuevas infecciones por el VIH entre los consumidores de drogas por inyección y otros consumidores de drogas, | UN | وإذ تستذكر أيضاً قرارها 54/13، المؤرَّخ 25 آذار/مارس 2011، بشأن الحيلولة دون حصول أيِّ إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط متعاطي المخدِّرات بالحقن وغيرهم من متعاطي المخدِّرات، |
entre los consumidores de drogas por inyección y otros toxicómanos | UN | الحيلولة دون حصول أيِّ إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط متعاطي المخدّرات بالحقن وغيرهم من متعاطي المخدّرات |
38. Los medios de comunicación desempeñan un papel esencial en la respuesta al VIH entre los consumidores de drogas por inyección. | UN | 38 - وتؤدي وسائط الإعلام دوراً حاسماً في التصدي لفيروس الإيدز بين متعاطي المخدرات بالحقن. |
Una parte importante de la asistencia técnica que la ONUDD presta a los Estados Miembros consiste en el apoyo a la elaboración de propuestas relativas al VIH entre los consumidores de drogas por inyección para su presentación al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. | UN | ويتألف جزء كبير من المساعدة التقنية التي يقدمها المكتب للدول الأعضاء من دعم لتقديم مقترحات بشأن فيروس الإيدز بين متعاطي المخدرات بالحقن للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسُل والملاريا. |
La asistencia de la UNODC a las investigaciones y el análisis ha contribuido a que se comprenda mejor la dinámica del VIH entre los consumidores de drogas por inyección y las poblaciones carcelarias. | UN | وقد أسهم دعم المكتب للبحث والتحليل في تحسين فهم ديناميات فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات بالحقن ونزلاء السجون |
Aumento de la capacidad de los Estados Miembros de reducir la propagación del VIH/SIDA entre los consumidores de drogas por inyección, de conformidad con los tratados internacionales pertinentes y los mandatos establecidos de la ONUDD 3.3.2. | UN | 3-3-1- توسيع قدرة الدول الأعضاء على الحد من انتشار الأيدز وفيروسه بين متعاطي المخدرات بالحقن طبقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة وولايات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Aumento de la capacidad de los Estados Miembros de reducir la propagación del VIH/SIDA entre los consumidores de drogas por inyección, de conformidad con los tratados internacionales pertinentes y los mandatos establecidos de la ONUDD 3.3.2. | UN | 3-3-1- توسيع قدرة الدول الأعضاء على الحد من انتشار الأيدز وفيروسه بين متعاطي المخدرات بالحقن طبقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة وولايات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Aumento de la capacidad de los Estados Miembros de reducir la propagación del VIH/SIDA entre los consumidores de drogas por inyección, de conformidad con los tratados internacionales pertinentes y los mandatos establecidos de la ONUDD 3.3.2. | UN | 3-3-1- توسيع قدرة الدول الأعضاء على الحد من انتشار الأيدز وفيروسه بين متعاطي المخدرات بالحقن طبقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة وولايات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Entre los ejemplos de las repercusiones de tales esfuerzos multisectoriales figuran la disminución de la prevalencia del VIH entre los consumidores de drogas por inyección en Myanmar y la tendencia a la baja del número de nuevas infecciones por el VIH diagnosticadas en relación con el consumo de drogas por inyección en Estonia, Letonia, Lituania y Nepal. | UN | ومن الأمثلة على تأثير هذه الجهود المتعددة القطاعات تناقص الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدِّرات بالحقن في ميانمار، وملاحظة اتجاهات نحو الانخفاض في عدد الإصابات بالفيروس الجديدة المشخّصة بين متعاطي المخدِّرات بالحقن، وذلك في إستونيا ولاتفيا وليتوانيا ونيبال. |
Igualmente, Marruecos informó de un aumento en el consumo de heroína por inyección y un 6,3% de prevalencia del VIH entre los consumidores de drogas por inyección. | UN | وبصورة مماثلة، أفاد المغرب بأنَّ تعاطي الهيروين بالحقن شهد زيادة وأنَّ نسبة انتشار فيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن بلغت 6.3 في المائة.() |
49. En el marco de una respuesta integral al VIH entre los consumidores de drogas por inyección, es necesario ocuparse también de otros problemas de salud que suele tener ese sector de la población, incluidos la tuberculosis, la hepatitis C, las infecciones de transmisión sexual y los problemas de salud mental. | UN | 49- وفي إطار التصدِّي الشامل للإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدِّرات بالحقن من الضروري العناية بالظروف الصحية العامة الأخرى لهذه الفئة من السكان، بما في ذلك حالات داء السل، والتهاب الكبد جيم، والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ومشاكل الصحة العقلية. |
En Belarús el 68% de los usuarios de opioides consumían, por inyección, preparados locales de opio como " kompot " o " cherniashka " , pero las tendencias recientes indican una reducción en el uso de inyecciones y una estabilización en los índices de VIH entre los consumidores de drogas por inyección. | UN | 67- وفي بيلاروس، يتعاطى نسبة 68 في المائة من متعاطي شبائه الأفيون في الغالب مستحضرات معدَّة محليا من الأفيون مثل " الكومبوت " أو " التشرنياشكا " بالحقن،() بيد أنَّ الاتجاهات الأخيرة تشير إلى تراجع نسب تعاطي المخدِّرات بالحقن واستقرار نسب الإصابة بفيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن. |
La prevalencia del VIH entre los consumidores de drogas por inyección varía radicalmente de un país a otro y en los países mismos, pero se ha determinado que América Latina y Europa oriental tienen la prevalencia regional estimada más alta del VIH entre los consumidores de drogas por inyección. | UN | وتتباين نسبة انتشار فيروس الأيدز بين متعاطي المخدرات بالحَقن تباينا هائلا بين البلدان وأيضا داخلها، ولكن الرأي الجازم أن في أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية توجد أعلى نسبة مقدرة إقليميا لانتشار الفيروس بين متعاطي المخدرات بالحَقن. |
Reducir a cero las nuevas infecciones por el VIH entre los consumidores de drogas por inyección y otros toxicómanos | UN | الحيلولة دون حصول أي إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط متعاطي المخدرات بالحقن وغيرهم من متعاطي المخدرات |
Reducir a cero las nuevas infecciones por el VIH entre los consumidores de drogas por inyección y otros toxicómanos (resolución 54/13 de la Comisión) | UN | الحيلولة دون حصول أيِّ إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط متعاطي المخدِّرات بالحقن وغيرهم من متعاطي المخدِّرات (قرار اللجنة 54/13) |
Reducir a cero las nuevas infecciones por el VIH entre los consumidores de drogas por inyección y otros toxicómanos | UN | الحيلولة دون حصول أيِّ إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط متعاطي المخدّرات بالحقن وغيرهم من متعاطي المخدّرات |
¿Ha habido uso compartido de agujas o jeringuillas entre los consumidores de drogas por inyección en el año objeto de informe?b | UN | هل تشارك متعاطو المخدِّرات بالحَقْن الإبر أو المحاقن خلال السنة المشمولة بالتقرير؟ |
¿Hubo durante el año pasado un intercambio considerable de agujas o jeringas entre los consumidores de drogas por inyección? | UN | 316 هل كان تبادل إبر الحقن أو المحاقن فيما بين الممارسين للحقن يمارس على نطاق واسع خلال السنة الماضية؟ |