Esta situación no es coherente con la relación entre los dos órganos contemplada en San Francisco y establecida en la Carta. | UN | إن هذه الحالة لا تتسق مع العلاقة بين الهيئتين التي كانت متوخاة في سان فرانسيسكو والتي أوردها الميثاق. |
Ha llevado a una transferencia inadecuada de información entre los dos órganos y, naturalmente, ha generado un resentimiento innecesario y lesivo. | UN | وأدى ذلـك الــى نقــل غيــر كــاف للمعلومات بين الهيئتين وبطبيعة الحال سبب استياء ضارا ولا داعي له. |
Tomaré las medidas administrativas necesarias para asegurar la colaboración permanente entre los dos órganos. | UN | وسوف أتخذ الخطوات اﻹدارية اللازمة لضمان استمرار التعاون بين الهيئتين. |
El Artículo 12, en particular, en el que se definen las relaciones entre los dos órganos sobre cuestiones sustantivas, difiere mucho de lo indicado en el inciso c) del párrafo 4. | UN | والمادة ١٢ من الميثاق تحدد، بصفة خاصة، العلاقة بين الجهازين بشأن المسائل ذات اﻷهمية. |
La cooperación estrecha entre los dos órganos permite que sus actividades se complementen y no se dupliquen. | UN | وأن التعاون الوثيق بين هاتين الهيئتين يضمن تحقيق التكامل بينهما وتلافي ازدواجية الجهود. |
La mayor cooperación y la relación eficaz entre los dos órganos puede hacerse operativa de muchas formas. | UN | وتعزيز التعاون وإقامة علاقة فعالة بين الهيئتين يمكن تحقيقهما عمليا بطرق عديدة. |
Deben fortalecerse las relaciones bilaterales entre los dos órganos al más alto nivel. | UN | وينبغي تعزيز العلاقات الثنائية بين الهيئتين على أرفع مستوى. |
En dicha reunión, el Comité Ejecutivo había admitido la necesidad de facilitar una interacción más estrecha entre los dos órganos. | UN | وفي ذلك الاجتماع، سلمت اللجنة التنفيذية بضرورة تيسير تواصل هذا التفاعل بين الهيئتين. |
También debe haber reuniones periódicas entre los dos órganos. | UN | وينبغي أيضا عقد اجتماعات دورية بين الهيئتين. |
Debe redactarse de nuevo el párrafo 269 para que quede bien sentado que no hay conflicto alguno entre los dos órganos. | UN | وينبغي اعادة صياغة الفقرة 269 لتوضيح عدم وجود تضارب بين الهيئتين. |
También se señaló que el propio Grupo de Trabajo de composición abierta constituía un mecanismo muy importante en las relaciones entre los dos órganos. | UN | وأشير أيضا إلى أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية يمثل في حد ذاته آلية هامة في العلاقة بين الهيئتين. |
Una Asamblea General que se desempeñara en forma más eficaz era por lo tanto un requisito indispensable para establecer una relación más equilibrada entre los dos órganos. | UN | ولذا لا بد أولا من أن تكون الجمعية العامة أكثر فعالية ليتسنى إيجاد توازن أكبر في العلاقة بين الهيئتين. |
Se necesita una cooperación más estructurada y formalizada entre los dos órganos en materia de paz y seguridad en África. | UN | ومن الضروري زيادة التعاون المنظم والرسمي الطابع بين الهيئتين فيما يتصل بمسألتي السلام والأمن في أفريقيا. |
Un esfuerzo serio en ese sentido sería un paso importante hacia una relación más significativa entre los dos órganos. | UN | ويمكن أن تتمثَّل ممارسة جادة في هذا المضمار لتأتي على شكل خطوة مهمة يتم اتخاذها نحو علاقة لها أهميتها بين الهيئتين. |
Se señaló que había resoluciones anteriores que tenían por objeto aumentar la coordinación entre los dos órganos y que solo hacía falta aplicarlas. | UN | وأُشير إلى أن القرارات السابقة الرامية إلى زيادة التنسيق بين الهيئتين موجودة وكل ما يلزم هو تنفيذها. |
Pensamos que esta propuesta debe recibir la atención que merece para fomentar la interrelación entre el Consejo y la Asamblea General, sin afectar el equilibrio entre los dos órganos establecido por la Carta. | UN | ونحن نعتقد أن هذا الاقتراح ينبغي أن يلقى الاهتمام الذي يستحقه بغية تعزيز العلاقات المتبادلة بين المجلس والجمعية العامة، دون التأثير على التوازن الذي وضعه الميثاق بين الجهازين. |
La presentación del informe anual del Consejo a la Asamblea crea normas que rigen en las relaciones entre los dos órganos principales de las Naciones Unidas. | UN | وينشئ عرض التقرير السنوي للمجلس قواعد تحكم العلاقة بين الجهازين الرئيسيين في الأمم المتحدة. |
Se debería considerar también la posibilidad de una interacción entre los dos órganos respecto de esos temas, teniendo en cuenta sus respectivos mandatos. | UN | فينبغي استكشاف التفاعل بين الجهازين بشأن مثل هذه المسائل، مع مراعاة ولايتيهما. |
La cooperación y la coordinación estrechas entre los dos órganos parecen necesarias, en particular en el debate sobre cuestiones de importancia vital para la Organización en general. | UN | ويبدو أن التعاون والتنسيق بشكل وثيق بين هاتين الهيئتين أمر ضروري، خصوصا في المسائل ذات الأهمية الحيوية للمنظمة بأسرها. |
El examen del informe del Consejo por la Asamblea General brinda la oportunidad de sostener un diálogo y una interacción sustantivos entre los dos órganos principales de las Naciones Unidas. | UN | إن دراسة تقرير المجلس من جانب الجمعية العامة توفر فرصة ﻹجراء حوار مضموني وتفاعل بين هاتين الهيئتين الرئيسيتين لﻷمم المتحدة. |
Estos informes especiales, al complementar los informes anuales del Consejo de Seguridad, promoverán y mejorarán la relación interactiva entre los dos órganos principales de las Naciones Unidas. | UN | وهذه التقارير الخاصة تكمل التقارير السنوية لمجلس اﻷمن ومن شأنها أن تشجع وتعزز العلاقات المتبادلة بين هذين الجهازين الرئيسيين في اﻷمم المتحدة. |
La creación del Grupo por el Consejo y el resultado de su labor dan testimonio de la importancia que tiene asegurar la interacción entre los dos órganos. | UN | ويشهد إنشاء المجلس الفريق وحصيلة أعماله على أهمية كفالة التفاعل بين هيئتينا. |