"entre los dos órganos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين الهيئتين
        
    • بين الجهازين
        
    • بين هاتين الهيئتين
        
    • بين هذين الجهازين
        
    • بين عمل الهيئتين
        
    • بين هيئتينا
        
    Esta situación no es coherente con la relación entre los dos órganos contemplada en San Francisco y establecida en la Carta. UN إن هذه الحالة لا تتسق مع العلاقة بين الهيئتين التي كانت متوخاة في سان فرانسيسكو والتي أوردها الميثاق.
    Ha llevado a una transferencia inadecuada de información entre los dos órganos y, naturalmente, ha generado un resentimiento innecesario y lesivo. UN وأدى ذلـك الــى نقــل غيــر كــاف للمعلومات بين الهيئتين وبطبيعة الحال سبب استياء ضارا ولا داعي له.
    Tomaré las medidas administrativas necesarias para asegurar la colaboración permanente entre los dos órganos. UN وسوف أتخذ الخطوات اﻹدارية اللازمة لضمان استمرار التعاون بين الهيئتين.
    El Artículo 12, en particular, en el que se definen las relaciones entre los dos órganos sobre cuestiones sustantivas, difiere mucho de lo indicado en el inciso c) del párrafo 4. UN والمادة ١٢ من الميثاق تحدد، بصفة خاصة، العلاقة بين الجهازين بشأن المسائل ذات اﻷهمية.
    La cooperación estrecha entre los dos órganos permite que sus actividades se complementen y no se dupliquen. UN وأن التعاون الوثيق بين هاتين الهيئتين يضمن تحقيق التكامل بينهما وتلافي ازدواجية الجهود.
    La mayor cooperación y la relación eficaz entre los dos órganos puede hacerse operativa de muchas formas. UN وتعزيز التعاون وإقامة علاقة فعالة بين الهيئتين يمكن تحقيقهما عمليا بطرق عديدة.
    Deben fortalecerse las relaciones bilaterales entre los dos órganos al más alto nivel. UN وينبغي تعزيز العلاقات الثنائية بين الهيئتين على أرفع مستوى.
    En dicha reunión, el Comité Ejecutivo había admitido la necesidad de facilitar una interacción más estrecha entre los dos órganos. UN وفي ذلك الاجتماع، سلمت اللجنة التنفيذية بضرورة تيسير تواصل هذا التفاعل بين الهيئتين.
    También debe haber reuniones periódicas entre los dos órganos. UN وينبغي أيضا عقد اجتماعات دورية بين الهيئتين.
    Debe redactarse de nuevo el párrafo 269 para que quede bien sentado que no hay conflicto alguno entre los dos órganos. UN وينبغي اعادة صياغة الفقرة 269 لتوضيح عدم وجود تضارب بين الهيئتين.
    También se señaló que el propio Grupo de Trabajo de composición abierta constituía un mecanismo muy importante en las relaciones entre los dos órganos. UN وأشير أيضا إلى أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية يمثل في حد ذاته آلية هامة في العلاقة بين الهيئتين.
    Una Asamblea General que se desempeñara en forma más eficaz era por lo tanto un requisito indispensable para establecer una relación más equilibrada entre los dos órganos. UN ولذا لا بد أولا من أن تكون الجمعية العامة أكثر فعالية ليتسنى إيجاد توازن أكبر في العلاقة بين الهيئتين.
    Se necesita una cooperación más estructurada y formalizada entre los dos órganos en materia de paz y seguridad en África. UN ومن الضروري زيادة التعاون المنظم والرسمي الطابع بين الهيئتين فيما يتصل بمسألتي السلام والأمن في أفريقيا.
    Un esfuerzo serio en ese sentido sería un paso importante hacia una relación más significativa entre los dos órganos. UN ويمكن أن تتمثَّل ممارسة جادة في هذا المضمار لتأتي على شكل خطوة مهمة يتم اتخاذها نحو علاقة لها أهميتها بين الهيئتين.
    Se señaló que había resoluciones anteriores que tenían por objeto aumentar la coordinación entre los dos órganos y que solo hacía falta aplicarlas. UN وأُشير إلى أن القرارات السابقة الرامية إلى زيادة التنسيق بين الهيئتين موجودة وكل ما يلزم هو تنفيذها.
    Pensamos que esta propuesta debe recibir la atención que merece para fomentar la interrelación entre el Consejo y la Asamblea General, sin afectar el equilibrio entre los dos órganos establecido por la Carta. UN ونحن نعتقد أن هذا الاقتراح ينبغي أن يلقى الاهتمام الذي يستحقه بغية تعزيز العلاقات المتبادلة بين المجلس والجمعية العامة، دون التأثير على التوازن الذي وضعه الميثاق بين الجهازين.
    La presentación del informe anual del Consejo a la Asamblea crea normas que rigen en las relaciones entre los dos órganos principales de las Naciones Unidas. UN وينشئ عرض التقرير السنوي للمجلس قواعد تحكم العلاقة بين الجهازين الرئيسيين في الأمم المتحدة.
    Se debería considerar también la posibilidad de una interacción entre los dos órganos respecto de esos temas, teniendo en cuenta sus respectivos mandatos. UN فينبغي استكشاف التفاعل بين الجهازين بشأن مثل هذه المسائل، مع مراعاة ولايتيهما.
    La cooperación y la coordinación estrechas entre los dos órganos parecen necesarias, en particular en el debate sobre cuestiones de importancia vital para la Organización en general. UN ويبدو أن التعاون والتنسيق بشكل وثيق بين هاتين الهيئتين أمر ضروري، خصوصا في المسائل ذات الأهمية الحيوية للمنظمة بأسرها.
    El examen del informe del Consejo por la Asamblea General brinda la oportunidad de sostener un diálogo y una interacción sustantivos entre los dos órganos principales de las Naciones Unidas. UN إن دراسة تقرير المجلس من جانب الجمعية العامة توفر فرصة ﻹجراء حوار مضموني وتفاعل بين هاتين الهيئتين الرئيسيتين لﻷمم المتحدة.
    Estos informes especiales, al complementar los informes anuales del Consejo de Seguridad, promoverán y mejorarán la relación interactiva entre los dos órganos principales de las Naciones Unidas. UN وهذه التقارير الخاصة تكمل التقارير السنوية لمجلس اﻷمن ومن شأنها أن تشجع وتعزز العلاقات المتبادلة بين هذين الجهازين الرئيسيين في اﻷمم المتحدة.
    La creación del Grupo por el Consejo y el resultado de su labor dan testimonio de la importancia que tiene asegurar la interacción entre los dos órganos. UN ويشهد إنشاء المجلس الفريق وحصيلة أعماله على أهمية كفالة التفاعل بين هيئتينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus