"entre los dos organismos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين الوكالتين
        
    • بين الهيئتين
        
    • بين المنظمتين
        
    • بين اليونديب واليونيدو
        
    De este modo, parecería perfectamente viable una importante sinergia administrativa entre los dos organismos que, por otra parte, se encuentran físicamente muy próximos el uno del otro. UN وبذا تبدو التآزرات اﻹدارية الهامة ممكنة تماما بين الوكالتين الوثيقتي القرب المادي تماما.
    El memorando serviría de base para establecer una asociación entre los dos organismos y contribuiría a que los países en desarrollo, especialmente los menos desarrollados, saquen mayor provecho del acceso a los mercados de la Unión Europea. UN فمن شأن مذكرة التفاهم أن توفر أساسا متينا للشراكة بين الوكالتين وأن تساعد البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، على الاستفادة بصورة أفضل من تيسر الوصول إلى أسواق الاتحاد الأوروبي.
    En Kenya, los proyectos Población III y IV del Banco Mundial se prepararon en estrecha colaboración con el FNUAP para garantizar la complementariedad entre los dos organismos y evitar la superposición de la financiación. UN وفي كينيا، أعد المشروعان السكاني الثالث والرابع للبنك الدولي بالتعاون الوثيق مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لضمان التكامل بين الوكالتين وتفادي تداخل التمويل.
    La colaboración entre los dos organismos puede ser adecuada para garantizar que la congruencia entre la Guía y la labor futura del Unidroit. UN وقد يكون من المناسب وجود جهود تعاونية بين الهيئتين من أجل ضمان توفر المواءمة بين الدليل والعمل المقبل لمعهد اليونيدروا.
    Esto ha pasado a ser una realidad y estamos convencidos de que la medida sumamente importante que acabamos de adoptar servirá para fortalecer la cooperación entre los dos organismos. UN وإننا واثقون من أن الخطوة الهامة التي اتخذناها للتو ستزيد من تعزيز التعاون بين المنظمتين.
    La finalidad primordial de la colaboración entre los dos organismos debería ser la de prestar a cada país asistencia adecuada para mejorar y ampliar sus servicios educativos. UN ويجب أن ينصب الهدف الرئيسي للتعاون بين الوكالتين على تزويد كل دولة على حدة بالمساعدة المناسبة لتحسين خدماتها التعليمية وتوسيع نطاقها.
    La colaboración entre los dos organismos ha sido particularmente estrecha en la situación de emergencia de Rwanda y Burundi. UN ١٠ - وكان التعاون بين الوكالتين وثيقاً بشكل خاص في حالة الطوارئ في رواندا/بوروندي.
    La finalidad primordial de la colaboración entre los dos organismos debería ser la de prestar a cada país asistencia adecuada para mejorar y ampliar sus servicios educativos. UN ويجب أن ينصب الهدف الرئيسي للتعاون بين الوكالتين على تزويد كل دولة على حدة بالمساعدة المناسبة لتحسين خدماتها التعليمية وتوسيع نطاقها.
    Una delegación hizo especial hincapié en la complementariedad de las misiones del UNICEF y la OMS, y recomendó que se fortaleciesen aún más las relaciones entre los dos organismos a nivel técnico con el establecimiento de una sección de salud unificada en la sede del UNICEF. UN وشدد أحد الوفود بوجه خاص على التكامل بين مهمتي اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، وأوصى بزيادة تقوية العلاقات بين الوكالتين على المستوى التقني بإنشاء قسم الصحة الموحد في مقر اليونيسيف.
    Una delegación hizo especial hincapié en la complementariedad de las misiones del UNICEF y la OMS, y recomendó que se fortaleciesen aún más las relaciones entre los dos organismos a nivel técnico con el establecimiento de una sección de salud unificada en la sede del UNICEF. UN وشدد أحد الوفود بوجه خاص على التكامل بين مهمتي اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، وأوصى بزيادة تقوية العلاقات بين الوكالتين على المستوى التقني بإنشاء قسم الصحة الموحد في مقر اليونيسيف.
    En los años próximos se necesitará una colaboración más estrecha entre los dos organismos en lo que respecta a la evolución del programa ampliado de inmunización (PAI), la introducción de nuevos antígenos y dispositivos de inyección y una mejor sostenibilidad de la inmunización. UN ويلزم توثيق التفاعل بين الوكالتين في السنوات المقبلة بالنهوض ببرنامج التحصين الموسع، وإدخال الجديد من مولدات الاجسام المضادة وأجهزة الحقن، وتحسين استدامة عملية التحصين.
    En la reunión se redactó un plan de acción sobre la colaboración futura entre los dos organismos que se basaban en sus ventajas comparativas e incluía la determinación de los países concretos donde pudieran colaborar. UN وصاغ الاجتماع خطة عمل تتعلق بمستقبل التعاون بين الوكالتين استنادا إلى ميزاتهما النسبية، بما في ذلك تحديد بلدان معينة للتعاون المشترك بين الصندوق والاتحاد.
    El Grupo opina que debería establecerse de inmediato un grupo de tareas de la ONUDI y el PNUD para tratar las insuficiencias en la aplicación del Acuerdo de Cooperación entre los dos organismos. UN وتعتقد المجموعة بأنه ينبغي إنشاء فرقة عمل مشتركة بين اليونديب واليونيدو على الفور لكي تتولّى تدارك مَواطن القصور في تنفيذ اتفاق التعاون بين الوكالتين.
    El nuevo memorando, que sustituye al anterior firmado en 1998, pretende fomentar la eficacia, la colaboración y la coordinación, así como evitar la duplicación entre los dos organismos. UN وهذه المذكرة الجديدة التي تحل محل المذكرة القديمة الموقعة في 1998، تسعى إلى تعزيز الفعالية والتعاون والتنسيق وتتجنب الازدواج بين الوكالتين.
    16. El memorando de entendimiento tiene por objeto fomentar la eficacia, la colaboración, la coordinación y evitar la duplicación entre los dos organismos. UN 16- وتسعى مذكرة التفاهم إلى تعزيز الفعالية والتعاون والتنسيق وتجنب الازدواج بين الوكالتين.
    Sin embargo, las crónicas detalladas sobre la competencia y la falta de cooperación entre los dos organismos desmienten la imagen de armonía implícita en esta visión histórica. UN بيد أن الوئام الذي ينطوي عليه هذا المنظور التاريخي سرعان ما تبدد بسبب التقارير المفصلة عما كان بين الوكالتين من تنافس وافتقار إلى التعاون.
    Hace poco más de un año se incorporó oficialmente al programa de la Asamblea General de las Naciones Unidas el tema relativo a la cooperación entre los dos organismos. UN ومضــى أكثر قليلا من عام منذ إدراج مسألة التعاون بين الهيئتين رسميــا على جدول أعمال الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Permítaseme referirme ahora a nuestras actividades desde que se formalizó la cooperación institucional entre los dos organismos, en 1980. UN واسمحوا لي اﻵن أن أشير بإيجاز إلى أنشطتنا منذ قيام التعاون المؤسسي بين الهيئتين على أساس رسمي في عام ١٩٨٠.
    En el campo de la cooperación para el desarrollo, la cooperación entre los dos organismos trae perspectivas promisorias para la industria química, y el conocimiento científico y tecnológico para fines pacíficos. UN وفيما يتعلق بالتعاون من أجل التنمية فإن التعاون بين الهيئتين يوفر احتمالات تبشر بالخير بالنسبة للصناعة الكيميائية واستخدام المعرفة العلمية والتقنية للأغراض السلمية.
    Por consiguiente, instamos a que se refuerce esa útil asociación entre los dos organismos mundiales. UN ولذلك نحن ندعو إلى تعزيز تلك الشراكة المفيدة بين المنظمتين العالميتين.
    Se está analizando un borrador de un memorando de entendimiento que regirá la futura relación entre los dos organismos. UN وتجري مناقشة مشروع مذكرة تفاهم تحكم مستقبل العلاقات بين المنظمتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus