- El Acuerdo sobre colaboración en materia de información sobre cuestiones fronterizas entre los Estados miembros de la Comunidad Económica de Eurasia, de 14 de septiembre de 2001; | UN | - اتفاق 14 أيلول/سبتمبر 2001 بشأن التعاون فيما بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية الأوروبية الآسيوية في مجال تبادل المعلومات بشأن المسائل المتعلقة بالحدود؛ |
Algunos lo interpretan en el sentido de que los tratados internacionales son directamente obligatorios, como si se hubieran concertado entre los Estados miembros de la Comunidad Europea y las partes contratantes pertinentes. | UN | ويفسره البعض على أنه يعني أن المعاهدات الدولية ملزمة مباشرة كما لو أبرمت بين الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية والأطراف المتعاقدة ذات الصلة. |
10. Acuerdo de cooperación en materia policial penal entre los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). | UN | 10 - اتفاق التعاون في مجال الشرطة الجنائية بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
A fin de impulsar la aplicación del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación, deben promoverse el diálogo y el entendimiento mutuo entre los Estados miembros de la Comunidad de África Oriental. | UN | وتعزيزا لتنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون، يجب التشجيع على الحوار والتفاهم المتبادل بين الدول الأعضاء في جماعة شرق أفريقيا. |
Observó que la integración regional entre los Estados miembros de la Comunidad de África Oriental había promovido el comercio intrarregional y las corrientes intrarregionales de inversión extranjera directa. | UN | ولاحظ أن التكامل الإقليمي بين الدول الأعضاء في جماعة شرق أفريقيا قد شجع التجارة داخل المنطقة، وكذلك تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي داخل المنطقة. |
Para concluir, deseo poner de relieve una vez más que la interacción económica entre los Estados miembros de la Comunidad Económica de Eurasia es un elemento fundamental en el sistema para asegurar el mantenimiento efectivo de la estabilidad en Europa y Asia. | UN | وفي الختام، أود أن أشدد مرة أخرى على أن التفاعل الاقتصادي بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية عنصر حاسم في النظام لكفالة المحافظة بفعالية على الاستقرار في أوروبا وآسيا. |
El objetivo de tales cláusulas era garantizar la primacía del derecho europeo sobre las disposiciones del convenio multilateral en las relaciones entre los Estados miembros de la Comunidad y entre esos Estados y la Comunidad misma. | UN | والهدف من هذا البند هو ضمان أن تكون لأحكام القانون الأوروبي الأسبقية على أحكام الاتفاقيات المتعددة الأطراف في العلاقات بين الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية، وفي العلاقات بين هذه الدول والجماعة ذاتها. |
El programa tiene por fin fortalecer la cooperación y la asistencia entre los Estados miembros de la Comunidad Andina para luchar contra la delincuencia organizada, incluido el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, facilitando la cooperación entre los fiscales, la policía y las autoridades judiciales y otras autoridades. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى تعزيز التعاون وتقديم المساعدة فيما بين الدول الأعضاء في الجماعة لمكافحة الجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وذلك بتيسير التعاون بين مكاتب المدعي العام وإدارات الشرطة والإدارات القضائية والسلطات الأخرى. |
A ese respecto, debemos asimismo valorar positivamente el papel del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en África Central para reforzar la confianza entre los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Central y Rwanda, y para prevenir conflictos y fortalecer la paz y la seguridad en la subregión del África central. | UN | وفي ذلك الصدد، يجب علينا أيضا أن نعرب عن التقدير للدور الذي تضطلع به لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا في تعزيز الثقة بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ورواندا وفي منع الصراعات وتعزيز السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية. |
Se trata de una unión aduanera que aspira a eliminar los aranceles internos entre los Estados miembros de la Comunidad, creada el 1 de enero de 2010. | UN | وأنشئ في 1 كانون الثاني/يناير 2010 اتحاد جمركي مكتمل يرمي إلى إزالة التعريفات الجمركية الداخلية بين الدول الأعضاء في الجماعة. |
El 1 de enero de 2010 se estableció una unión aduanera de la Comunidad de África Oriental (CAO), cuyo objetivo es eliminar los aranceles sobre el comercio entre los Estados miembros de la Comunidad. | UN | 14 - أُنشئ في 1 كانون الثاني/يناير 2010 الاتحاد الجمركي لجماعة شرق أفريقيا، بهدف إلغاء الرسوم الجمركية على التجارة بين الدول الأعضاء في الجماعة. |
:: El Pacto de no agresión entre los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEEAC) (Yaundé, 8 de julio de 1996) | UN | :: ميثاق عدم الاعتداء المبرم بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا (ياوندي، 8 تموز/يوليه 2006) |
Además, en 2010/11 se intensificaron los contactos entre los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos (CEPGL) con el fin de relanzar esta Comunidad y fomentar la reconciliación e integración regionales. | UN | وفضلا عن ذلك، تكثفت الاتصالات بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى في الفترة 2010/2011 لإعادة إطلاق هذه الجماعة وتعزيز المصالحة والتكامل في المنطقة بوجه عام. |
70. A nivel subregional, el Camerún firmó el 19 de julio de 2006, la Convención en materia de cooperación judicial entre los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEEAC). | UN | 70- وعلى المستوى دون الإقليمي، وقعت الكاميرون في 19 تموز/يوليه 2006 الاتفاقية الخاصة بالتعاون القضائي بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول أفريقيا الوسطى. |
b) El Acuerdo de no agresión y asistencia mutua en materia de defensa entre los Estados miembros de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central (CEMAC) (aprobación, 28 de enero de 2004); | UN | (ب) اتفاق عدم الاعتداء والتضامن والمساعدة المتبادَلة بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا (الاعتماد في 28 كانون الثاني/يناير 2004)؛ |
Además, algunos instrumentos multilaterales, como el Acuerdo Árabe de Riad sobre Cooperación Judicial, de la Liga de los Estados Árabes, y la Convención sobre Extradición entre los Estados miembros de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa, incluyen a Estados partes de más de una región geográfica. | UN | كما أن بعض الصكوك المتعدِّدة الأطراف، مثل اتفاقية الرياض العربية للتعاون القضائي، واتفاقية تسليم المطلوبين المبرمة بين الدول الأعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، تضمُّ دولاً أطرافاً من أكثر من منطقة جغرافية واحدة. |
Convención sobre Extradición entre los Estados miembros de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa (2005) | UN | الاتفاقية المتعلقة بتسليم المطلوبين بين الدول الأعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية (2005) |
Convención sobre asistencia recíproca en asuntos penales entre los Estados miembros de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa (2005) | UN | اتفاقية تبادل المساعدة في المسائل الجنائية بين الدول الأعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية (2005) |
- Acuerdo de cooperación entre los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes en la lucha contra la delincuencia (firmado en Moscú el 25 de noviembre de 1998); | UN | - اتفاق التعاون بين الدول الأعضاء في الرابطة بشأن مكافحة الجريمة (الموقَّع في موسكو في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1998)؛ |