Igualdad entre los géneros en el acceso a los recursos y al | UN | المساواة بين الجنسين في الحصول على الموارد والسيطرة عليها |
En la mayoría de los países en desarrollo también persiste la desigualdad entre los géneros en el acceso a la educación secundaria y terciaria. | UN | وفي معظم البلدان النامية، لا تزال ثمة فوارق مستمرة بين الجنسين في الحصول على التعليم الثانوي والعالي. |
Los logros han sido particularmente notables en la reducción de la pobreza extrema, la educación primaria universal y la reducción de la desigualdad entre los géneros en el acceso a la educación. | UN | وكان لهذه الإنجازات أقوى أثر في الحد من الفقر المدقع وتوفير التعليم الأساسي للجميع وتحسين الوضع بالنسبة للتفاوت بين الجنسين في الحصول على التعليم. |
Igualdad entre los géneros en el acceso a la atención médica | UN | المساواة بين الجنسين في الوصول إلى الرعاية الصحية 0 |
También observa que persiste la brecha entre los géneros en el acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | وتلاحظ أيضاً أن الفجوة الفاصلة بين الجنسين في الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ما زالت قائمة. |
i) Fortalecer la posición de la mujer mediante una mayor igualdad entre los géneros en el acceso a los recursos productivos y los servicios sociales; | UN | )ط( تشجيع عملية تمكين المرأة عن طريق زيادة المساواة بين الجنسين في فرص الوصول إلى الموارد اﻹنتاجية والخدمات الاجتماعية؛ |
La Comisión de Derechos Humanos de Maldivas expresó preocupación por el gran número de mujeres víctimas de abusos sexuales o malos tratos físicos, la desigualdad entre los géneros en el acceso a la educación superior y los obstáculos socioculturales al empleo y la participación pública de las mujeres. | UN | وأعربت لجنة ملديف لحقوق الإنسان عن قلقها بشأن الارتفاع الكبير لعدد النساء اللاتي يتعرضن للاعتداء الجنسي أو البدني وبشأن التباينات بين الجنسين في الاستفادة من التعليم العالي والحواجز الاجتماعية والثقافية التي تقف حجر عثرة أمام عمل المرأة ومشاركتها في الحياة العامة(16). |
Apoyo a la igualdad entre los géneros en el acceso al empleo, por región, 2004-2009 | UN | تأييد المساواة بين الجنسين في الحصول على فرص العمل حسب المنطقة، 2004-2009 |
Apoyo a la igualdad entre los géneros en el acceso a la enseñanza universitaria, por región, 2004-2009 | UN | تأييد المساواة بين الجنسين في الحصول على التعليم الجامعي حسب المنطقة، 2004-2009 |
Un ejemplo innovador es el de Lesotho, donde el equipo en el país adoptó un enfoque con perspectiva de género para apoyar la enseñanza escolar no académica para niños pastores, a fin de eliminar el desequilibrio entre los géneros en el acceso a la educación. | UN | وثمة أمثلة مبتكرة من بينها ليسوتو حيث اعتمد الفريق القطري نهجا مراعيا للمنظور الجنساني إزاء دعم التعليم غير النظامي للرعاة من الشبان، من أجل تصحيح الخلل القائم بين الجنسين في الحصول على التعليم. |
En los programas de asistencia económica y social se han de tener en cuenta los derechos de jure adquiridos por la mujer, alentar a las mujeres a participar en la vida pública y en las nuevas tareas y actividades económicas, y velar por un mayor equilibrio entre los géneros en el acceso a los recursos productivos y a los mercados laborales. | UN | ويتعين أن تتخذ برامج المساعدة الاقتصادية والاجتماعية من حقوق المرأة المكتسبة بحكم القانون منطلقا لأنشطتها، وأن تشجع المرأة على المشاركة في الحياة العامة وفي المهام والأنشطة الاقتصادية الجديدة، وأن تضمن مزيدا من التوازن بين الجنسين في الحصول على الموارد الإنتاجية والوصول إلى أسواق العمل. |
Sin embargo, es necesario intensificar los esfuerzos para poner fin a las desigualdades entre los géneros en el acceso a la educación, la atención de salud, el agua y el saneamiento, las oportunidades económicas como el empleo, y los recursos productivos, y para poner fin también a la violencia por motivos de género. | UN | بيد أن الحاجة تدعو إلى بذل مزيد من الجهود لوضع حد لأوجه عدم المساواة بين الجنسين في الحصول على التعليم والرعاية الصحية والمياه والمرافق الصحية، وفي الاستفادة من الفرص الاقتصادية، مثل العمالة والموارد الإنتاجية، وكذلك إنهاء العنف الجنساني. |
Sin embargo, es necesario intensificar los esfuerzos para poner fin a las desigualdades entre los géneros en el acceso a la educación, la atención de la salud, el agua y el saneamiento, las oportunidades económicas como el empleo, y los recursos productivos, y también para poner fin a la violencia por motivos de género. | UN | بيد أن الحاجة تدعو إلى بذل مزيد من الجهود لوضع حد لأوجه عدم المساواة بين الجنسين في الحصول على التعليم والرعاية الصحية والمياه والمرافق الصحية، وفي الاستفادة من الفرص الاقتصادية، مثل العمالة والموارد الإنتاجية، وكذلك إنهاء العنف الجنساني. |
Sin embargo, es necesario intensificar los esfuerzos para poner fin a las desigualdades entre los géneros en el acceso a la educación, la atención de la salud, el agua y el saneamiento, las oportunidades económicas como el empleo, y los recursos productivos, y también para poner fin a la violencia por motivos de género. | UN | بيد أن الحاجة تدعو إلى بذل مزيد من الجهود لوضع حد لأوجه عدم المساواة بين الجنسين في الحصول على التعليم والرعاية الصحية والمياه والمرافق الصحية، وفي الاستفادة من الفرص الاقتصادية، مثل العمالة والموارد الإنتاجية، وكذلك إنهاء العنف الجنساني. |
d) Promueve la igualdad entre los géneros en el acceso, la propiedad, la gestión, el control y la explotación de los recursos económicos, | UN | (د) تشجيع المساواة بين الجنسين في الحصول على الموارد الاقتصادية وامتلاكها وإدارتها والتحكم فيها واستغلالها؛ |
La Ley también ha facilitado el establecimiento de la Comisión de Empoderamiento Económico, que vela por la igualdad entre los géneros en el acceso, la posesión, el control, la gestión y la explotación en relación con los recursos económicos. | UN | كما ساهم هذا القانون في إنشاء لجنة التمكين الاقتصادي التي تتيح المساواة بين الجنسين في الوصول إلى الموارد الاقتصادية وامتلاكها ومراقبتها وإدارتها واستغلالها. |
También se designaron las personas encargadas de supervisar la aplicación del principio de igualdad entre los géneros en el acceso a puestos directivos en 12 oficinas de la administración pública. | UN | كما تم تعيين مسؤولين عن رصد تنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين في الوصول إلى المناصب الإدارية في 12 من المكاتب الإدارية الحكومية. |
Aunque, actualmente, una de cada dos personas que viven con el VIH es mujer, existen graves obstáculos que a menudo dificultan su acceso a los servicios de atención sanitaria, lo que pone de relieve la necesidad de lograr la igualdad entre los géneros en el acceso al tratamiento. | UN | وفيما توجد اليوم امرأة من كل شخصين مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، فإن واقع مواجهتهن لحواجز كبيرة عادة تعيق وصولهن إلى خدمات الرعاية الصحية، يبرز الحاجة إلى ضمان المساواة بين الجنسين في الوصول إلى العلاج. |
Varios países en desarrollo de África, Asia y América Latina y el Caribe promovieron la igualdad entre los géneros en el acceso a las tierras y los bienes. | UN | 49 - وعززت عدة بلدان نامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المساواة بين الجنسين في الوصول إلى الأرض والملكية. |
El próximo informe del Programa de Gobernanza del Agua para los Estados Árabes sobre el estado de los recursos hídricos árabes dedica un capítulo a las diferencias entre los géneros en el acceso, uso y control de los recursos hídricos, y los proyectos piloto relacionados con el agua puestos en marcha en Jordania incluyen un proyecto gestionado por una organización de mujeres. | UN | ويكرس التقرير المقبل لبرنامج إدارة المياه للدول العربية عن حالة الموارد المائية العربية فصلاً كاملاً لما يقوم من فوارق بين الجنسين في الوصول إلى موارد المياه واستخدامها والسيطرة عليها. وتشمل المشاريع المائية الرائدة في الأردن مشروعا تديره منظمة نسائية. |
i) Fortalecer la posición de la mujer mediante una mayor igualdad entre los géneros en el acceso a los recursos productivos y los servicios sociales; | UN | )ط( تشجيع عملية تمكين المرأة عن طريق زيادة المساواة بين الجنسين في فرص الوصول إلى الموارد اﻹنتاجية والخدمات الاجتماعية؛ |
Habida cuenta de la importancia de la tecnología de la información y las comunicaciones (TIC) en el desarrollo económico y social, había que prestar atención a la disparidad entre los géneros en el acceso a los recursos de tecnología de la información y las comunicaciones y la participación en ese tipo de proyectos. | UN | 11 - وبالنظر إلى أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، فإن الفجوة بين الجنسين في الاستفادة من موارد ومشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمشاركة فيها تستلزم الاهتمام. |