"entre los gobiernos y los pueblos indígenas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين الحكومات والشعوب الأصلية
        
    • بين الحكومات والسكان الأصليين
        
    En efecto, es de urgente necesidad encontrar soluciones para los antiguos problemas que existen entre los gobiernos y los pueblos indígenas. UN وثمة حاجة ملحة لإيجاد حلول للمشاكل القائمة منذ أمد بعيد بين الحكومات والشعوب الأصلية.
    En efecto, es de urgente necesidad encontrar soluciones para los antiguos problemas que existen entre los gobiernos y los pueblos indígenas. UN وثمة حاجة ملحة لإيجاد حلول للمشاكل القائمة منذ أمد بعيد بين الحكومات والشعوب الأصلية.
    Además, facilitaba el diálogo entre los gobiernos y los pueblos indígenas. UN وفضلا عن ذلك، سهل الفريق العامل الحوار بين الحكومات والشعوب الأصلية.
    La Iniciativa de colaboración también ha contribuido al fomento de la capacidad y a la creación de mecanismos incluyentes de diálogo y consulta entre los gobiernos y los pueblos indígenas. UN وتسهم أيضاً في بناء القدرات وإرساء حوار شامل وآليات للتشاور بين الحكومات والشعوب الأصلية.
    71. Asimismo, se sugirió que continuasen las deliberaciones y consultas entre los gobiernos y los pueblos indígenas entre el período de sesiones en curso y las siguientes reuniones que se pudieran celebrar sobre el foro permanente. UN 71- واقترح أيضاً مواصلة المناقشات والمشاورات بين الحكومات والسكان الأصليين في الفترة ما بين الدورة الحالية وأية اجتماعات تعقد في المستقبل حول المحفل الدائم.
    La Alianza también ha contribuido a crear capacidad, así como a establecer un diálogo incluyente y mecanismos consultivos entre los gobiernos y los pueblos indígenas. UN وساهمت شراكة الأمم المتحدة أيضاً في أنشطة لبناء القدرات، وكذلك في إقامة حوار شامل وإنشاء آليات تشاورية بين الحكومات والشعوب الأصلية.
    De ese modo se ofrece una plataforma para la articulación de las aspiraciones de los indígenas y se fortalece el diálogo entre los gobiernos y los pueblos indígenas sobre la mundialización. UN وبذا فإن المشاركة الفعلية توفر منبراً للتعبير عن شواغل الشعوب الأصلية وتعزز الحوار بين الحكومات والشعوب الأصلية بشأن العولمة.
    Al crear este proceso, el Consejo Ártico debería considerarse como un ejemplo de buena práctica de cooperación de alto nivel entre los gobiernos y los pueblos indígenas; UN وخلال إنشاء هذه العملية ينبغي النظر إلى مجلس المنطقة القطبية الشمالية بوصفه مثالا على الممارسات الجيدة المتبعة في التعاون رفيع المستوى بين الحكومات والشعوب الأصلية.
    ¿Cómo puede el Foro Permanente promover que, mediante la cooperación, se resuelvan en los países los problemas existentes entre los gobiernos y los pueblos indígenas en el contexto de la Declaración? UN كيف يمكن للمنتدى الدائم تشجيع التوصل لحلول تعاونية للمشاكل القائمة بين الحكومات والشعوب الأصلية على الصعيد القطري وذلك في سياق إعلان الأمم المتحدة؟
    La Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas es un documento normativo en el que se establecen objetivos de promoción de la cooperación entre los gobiernos y los pueblos indígenas. UN والإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية يمثل وثيقة سياسة عامة لتحديد الأهداف من شأنها تعزيز التعاون بين الحكومات والشعوب الأصلية.
    15. Para promover la comprensión, el diálogo y la solidaridad entre los gobiernos y los pueblos indígenas sobre todas las cuestiones que afectan a los pueblos indígenas, la composición del foro permanente podría ser como sigue. UN 15- وبغرض تعزيز الفهم والحوار والشراكة بين الحكومات والشعوب الأصلية بشأن كل القضايا التي تمس السكان الأصليين، يمكن أن يكون تكوين المحفل الدائم كما يلي.
    49. Un representante indígena de Guatemala sugirió que se celebraran consultas regionales oficiosas entre los gobiernos y los pueblos indígenas, como una manera de aclarar las posiciones. UN 49- واقترح ممثل للشعوب الأصلية من غواتيمالا إجراء مشاورات إقليمية غير رسمية بين الحكومات والشعوب الأصلية على سبيل توضيح المواقف.
    73. En cuanto al papel del Relator Especial y su relación con el Grupo de Trabajo, tanto el Presidente-Relator como los representantes indígenas que hicieron uso de la palabra subrayaron que el Relator Especial podía facilitar el diálogo directo entre los gobiernos y los pueblos indígenas. UN 73- وفيما يتعلق بدور المقرر الخاص وعلاقته مع الفريق العامل، أكد الرئيس - المقرر والمتحدثين عن الشعوب الأصلية على السواء أنه بإمكان المقرر الخاص تيسير الحوار المباشر بين الحكومات والشعوب الأصلية.
    China considera que el Relator Especial debe centrarse en recopilar información actualizada sobre los pueblos indígenas en todo el mundo, que el Grupo de Trabajo debe ocuparse de la investigación sobre temas concretos y que la función principal del Foro debe ser el fomento de la confianza mutua y el entendimiento entre los gobiernos y los pueblos indígenas por medio del diálogo. UN ويعتقد وفده بأنه يجب أن يركز المقرر الخاص على جمع أحدث المعلومات عن السكان الأصليين في العالم بأسره، وينبغي أن يؤكد الفريق العامل البحوث المواضيعية، وأن تكون الوظيفة الرئيسية للمحفل تعزيز الثقة المتبادلة والتفاهم بين الحكومات والسكان الأصليين من خلال الحوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus