Proseguir la labor en colaboración encaminada a promover la cooperación y la sinergia entre los grupos de expertos y otros agentes pertinentes | UN | مواصلة الجهود التعاونية التي تهدف إلى تعزيز التعاون والتآزر فيما بين أفرقة الخبراء وغيرها من الجهات الفاعلة وفيما بينها |
Distinciones y sinergias entre los grupos de expertos establecidos por el Consejo de Seguridad y las oficinas y misiones de apoyo a la consolidación de la paz Distinciones | UN | أوجه التباين والتآزر بين أفرقة الخبراء التي أنشأها مجلس الأمن ومكاتب وبعثات دعم بناء السلام |
10. El Grupo Consultivo de Expertos alentará la interacción respecto de cuestiones técnicas pertinentes entre los grupos de expertos establecidos con arreglo a la Convención. | UN | 10- يشجع فريق الخبراء الاستشاري التفاعل بين أفرقة الخبراء المنشأة في إطار الاتفاقية بشأن القضايا التقنية ذات الصلة. |
En el 20º período de sesiones del OSE, los presidentes de los órganos subsidiarios celebraron una reunión para facilitar la colaboración entre los grupos de expertos establecidos en el marco de la Convención en relación con sus programas de trabajo. | UN | وفي الدورة العشرين للهيئة الفرعية، عقد رئيسا الهيئتين الفرعيتين اجتماعاً لتيسير التعاون فيما بين أفرقة الخبراء المنشأة بموجب الاتفاقية بشأن برامج العمل. |
El Equipo sigue convencido de que, pese a los mandatos separados de los dos Comités, habrá todavía mucho margen para la cooperación entre los grupos de expertos una vez que la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo esté funcionando a pleno. | UN | ولا يزال الفريق مقتنعا بأنه على الرغم من الولايات الواضحة للجنتين، فإن هناك مجالا إضافيا للتعاون بين أفرقة الخبراء بمجرد أن تصبح المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب جاهزة لأداء عملها بالكامل. |
:: Mejoren la coordinación entre los grupos de expertos, los enviados y los organismos de las Naciones Unidas sobre el terreno y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | :: تعزيز التنسيق بين أفرقة الخبراء والمبعوثين والوكالات الميدانية للأمم المتحدة وبين إدارة عمليات حفظ السلام ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
14. Los presidentes de los órganos subsidiarios convocaron periódicamente reuniones para facilitar la colaboración entre los grupos de expertos establecidos en el marco de la Convención en relación con sus respectivos programas de trabajo. | UN | 14- عقد رؤساء الهيئات الفرعية اجتماعات منتظمة لتيسير التعاون بين أفرقة الخبراء المنشأة بموجب الاتفاقية على برامج عملها. |
Hizo hincapié en la importancia de la cooperación entre los grupos de expertos y los órganos de vigilancia del Comité y acogió con satisfacción la estrategia común de los grupos de expertos que se había desarrollado hacía poco. | UN | وأكد أهمية التعاون فيما بين أفرقة الخبراء وهيئات الرصد التابعة للجنة، ورحب بالاستراتيجية المشتركة التي وُضِعَت مؤخرا لأفرقة الخبراء. |
Pidió al Presidente del OSACT que celebrara consultas y facilitara la colaboración entre los grupos de expertos establecidos en el marco de la Convención sobre cuestiones interrelacionadas, incluidas las relacionadas con la transferencia de tecnología y las actividades de fomento de la capacidad. | UN | وطلب المؤتمر إلى رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إجراء مشاورات وتيسير التعاون فيما بين أفرقة الخبراء المنشأة بموجب الاتفاقية بشأن القضايا الشاملة، بما في ذلك تلك المتعلقة بأنشطة نقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |
71. La cooperación y el intercambio de información en curso entre los grupos de expertos creados en el marco de la Convención ha sido muy útil y debería reforzarse. | UN | 71- ثبت أن تعاون العملية الجارية وتقاسم المعلومات بين أفرقة الخبراء المنشأة في إطار الاتفاقية مفيدة للغاية وينبغي تعزيزه. |
El Consejo de Seguridad debería pedir al Secretario General que estudiara el modo de dotar a la Secretaría de los recursos necesarios para crear un sistema de gestión de la información para el almacenamiento, la obtención y el intercambio de información entre los grupos de expertos. | UN | 6 - ينبغي لمجلس الأمن أن يطلب إلى الأمين العام أن يستكشف سبل تزويد الأمانة العامة بالموارد الضرورية لإنشاء نظام لإدارة المعلومات يتيح حفظها واسترجاعها وتقاسمها بين أفرقة الخبراء. |
El objetivo de la reunión era triple: intercambiar información sobre la situación del programa de trabajo de cada grupo; intercambiar información sobre la colaboración mantenida entre los grupos de expertos hasta la fecha y examinar diversas recomendaciones sobre la colaboración futura; y estudiar la contribución de los grupos al programa de trabajo de Nairobi sobre los impactos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático. | UN | وكان لهذا الاجتماع أهداف ثلاثة هي: تبادل المعلومات حول وضع برنامج عمل كل فريق؛ وتبادل المعلومات حول التعاون بين أفرقة الخبراء حتى الآن والنظر في التوصيات الخاصة بزيادة التعاون؛ والنظر في مساهمة الأفرقة في برنامج عمل نيروبي بشأن آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه. |
Los Presidentes del OSE y el OSACT comprobaron con satisfacción que la colaboración entre los grupos de expertos se había convertido en una buena práctica en la aplicación del programa de trabajo de cada grupo y esperaban que esa colaboración se mantuviera e incluso se incrementara en los años venideros. | UN | وأبدى رئيسا الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ارتياحهما لأن التعاون بين أفرقة الخبراء بات ممارسة راسخة في تنفيذ برنامج عمل كل فريق وأعربا عن أملهما أن يستمر هذا التعاون ويتعزز في السنوات المقبلة. |
Los objetivos de esa reunión eran intercambiar información sobre la situación del programa de trabajo de cada grupo y de la colaboración mantenida entre los grupos de expertos hasta la fecha y examinar otras esferas en que podría haber una mayor colaboración, incluida la posible contribución de los grupos a la ejecución del programa de trabajo de Nairobi. | UN | وكان الهدف من هذا الاجتماع هو تبادل المعلومات عن وضع برنامج عمل كل فريق وحالة التعاون المستمر فيما بين أفرقة الخبراء حتى اليوم، والنظر في المجالات التي يمكن زيادة التعاون فيها، بما في ذلك إمكانية مساهمتها في تنفيذ برنامج عمل نيروبي. |
El objeto de esa reunión, en la que también participó el Secretario Ejecutivo era triple: intercambiar información sobre la situación del programa de trabajo de cada grupo; intercambiar información sobre la colaboración mantenida entre los grupos de expertos hasta la fecha y examinar diversas recomendaciones sobre la colaboración futura; y estudiar la contribución de los grupos al programa de trabajo de Nairobi. | UN | وكان هذا الاجتماع، الذي شارك فيه الأمين التنفيذي أيضاً، ذا ثلاثة أهداف هي تبادل المعلومات بشأن حالة كل برنامج عمل للفريق، وتبادل المعلومات بشأن التعاون فيما بين أفرقة الخبراء حتى الآن والنظر في توصيات بمزيد من التعاون، والنظر في مساهمة الأفرقة في برنامج عمل نيروبي. |
Los Presidentes del OSE y el OSACT expresaron su satisfacción por que la colaboración entre los grupos de expertos se hubiera convertido en una buena práctica en la aplicación del programa de trabajo de cada grupo y esperaban que esa colaboración se mantuviera e incluso se incrementara en los años venideros. | UN | وقد سَرَّ رئيسي الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ أن يلاحظا أن التعاون بين أفرقة الخبراء أصبح ممارسة جيدة في تنفيذ برنامج عمل كل فريق وأعربا عن أملهما في أن يستمر هذا التعاون بل يتعزز في السنوات القادمة. |
En mi informe anterior al Consejo, una de las recomendaciones sobre el embargo de armas era la de aumentar la cooperación entre los grupos de expertos y las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | 44 - وفي تقريري السابق، شملت التوصيات المقدمة بشأن نُظم حظر توريد الأسلحة تعزيز التعاون بين أفرقة الخبراء وبعثات حفظ السلام. |
Aunque la cooperación entre los grupos de expertos y las operaciones de paz en general se ha intensificado, continúa la afluencia de armas pequeñas y ligeras y sus municiones en los Estados sometidos a sanciones, en violación de los embargos de armas. | UN | 8 - ومع أن التعاون بين أفرقة الخبراء وعمليات السلام قد ازداد بوجه عام، فإن تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرهما إلى دول مستهدفة ما زال يشكل تحديا لإجراءات الحظر على الأسلحة. |
b) Los miembros de grupos de Expertos y otros especialistas que podría establecer un vínculo entre los grupos de expertos y las actividades de creación de capacidad, seleccionando a los instructores principales, o encargándose de esa labor, y posiblemente orientando y apoyando al personal adscrito y a los beneficiarios de becas de colaboración, entre otros; | UN | أعضاء فريق الخبراء وأهل الرأي الآخرين الذين يمكن أن يوفروا حلقة وصل بين أفرقة الخبراء وأنشطة بناء القدرات، بحيث يقومون بتحديد الموظفين المعارين والزملاء وغيرهم، ويتولون قيادة تدريبهم فضلاً عن إمكانية تقديم التوجيه والدعم لهم؛ |
El Consejo recalca la necesidad de cooperación e intercambio de información entre los Estados Miembros, entre los diferentes comités de sanciones y entre los grupos de expertos y el mecanismo de vigilancia de los traficantes de armas que hayan violado los embargos de armas establecidos por el Consejo. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن ضرورة التعاون وتبادل المعلومات فيما بين الدول الأعضاء وفيما بين مختلف لجان الجزاءات وفيما بين أفرقة الخبراء وآلية رصد مهربي الأسلحة من منتهكي حالات الحظر على الأسلحة التي فرضها مجلس الأمن. |