"entre los informes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين التقارير
        
    • بين تقارير
        
    • بين تقرير
        
    • بين التقريرين
        
    • وتشمل التقارير
        
    • بين تقريري
        
    • بين ما ورد
        
    Ha de establecerse naturalmente una distinción entre los informes redactados antes de la Conferencia de Beijing y los que lo sean posteriormente. UN وبطبيعة الحال ينبغي التمييز بين التقارير التي وضعت قبل مؤتمر بيجين وتلك الموضوعة بعده.
    El prolongado período que mediaba entre los informes periódicos haría que el seguimiento de las comunicaciones por conducto del procedimiento de presentación de informes fuera menos útil. UN فالفترة الزمنية الطويلة الفاصلة بين التقارير الدورية من شأنها أن تحد من أهمية كل متابعة للرسائل تتبع فيها عملية اﻹبلاغ.
    Es importante distinguir entre los informes que no se han preparado debido a limitaciones de tiempo y al período de vacaciones y los que han estado pendientes de presentación durante largo tiempo. UN ومن المهم التمييز بين التقارير لم يجر إعدادها بسبب ضيق الوقت وموسم اﻷعياد والتقارير التي كانت عالقة لفترات طويلة.
    Se debería hacer una distinción entre los informes del Secretario General y los documentos no oficiales. UN ودعا إلى التمييز بين تقارير الأمين العام والوثائق غير الرسمية.
    Evidentemente hay que fortalecer los vínculos entre los informes relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio y los informes nacionales sobre el desarrollo humano. UN وهناك اقتضاء واضح لتعزيز الروابط فيما بين تقارير الأهداف الإنمائية للألفية والتقارير الوطنية للتنمية البشرية.
    Si se observan discrepancias entre los informes de la dependencia de observación geográfica y del Programa Mundial de Alimentos, los observadores multidisciplinarios hacen un examen independiente de la cuestión. UN وإذا وجدت تناقضات بين تقرير وحدة المراقبة الجغرافية وتقرير برنامج اﻷغذية العالمي، قدم المراقبون المتعددو التخصصات تقييما مستقلا.
    Situación legislativa de la pena de muerte entre los informes tercero y cuarto UN الواقع التشريعي لعقوبة اﻹعدام بين التقريرين الثالث والرابع
    Como consecuencia de ello ha sido posible promover la complementariedad y la coherencia entre los informes, evitar duplicaciones y facilitar el fértil intercambio de ideas. UN ونتيجة لذلك أمكن تعزيز التكامل والتناسق فيما بين التقارير وتلافي الازدواج وتسهيل اﻹخصاب المتبادل لﻷفكار.
    Promover una interacción más productiva entre los informes mundiales sobre el desarrollo humano y los informes nacionales. UN تشجيع تحقيق تفاعل ثنائي الاتجاه ومثمر بقدر أكبر بين التقارير الوطنية والعالمية عن التنمية البشرية.
    Existe pues una relación directa entre los informes parlamentarios citados y la distinción sufrida por la autora. UN وعليه، توجد صلة مباشرة بين التقارير البرلمانية المعنية وعملية التمييز التي تعرضت لها صاحبة البلاغ.
    Existe pues una relación directa entre los informes parlamentarios citados y la distinción sufrida por la autora. UN وعليه، توجد صلة مباشرة بين التقارير البرلمانية المعنية وعملية التمييز التي تعرضت لها صاحبة البلاغ.
    El grado de coordinación entre los informes del Relator Especial y los de la Oficina del Alto Comisionado ha ido variando a lo largo de los años. UN وقد تباينت عبر السنوات درجة التنسيق بين التقارير ذات الصلة التي يقدمها المقرر الخاص ومفوض الأمم المتحدة السامي.
    Asimismo era preciso mejorar la coordinación entre los informes emblemáticos para potenciar su contribución al desarrollo. UN ويُلتمس تحسين التنسيق فيما بين التقارير الرئيسية من أجل تعزيز الأثر الإنمائي.
    Español Página (Sra. Goicochea, Cuba) conocer cuáles serían las diferencias esenciales entre los informes actuales sobre la ejecución de los programas y los informes propuestos sobre la ejecución de los programas y del presupuesto. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة الفرق بين التقارير الحالية عن تنفيذ البرامج والتقارير المقترحة عن تنفيذ البرامج والتقارير المقترحة عن رصد أداء البرامج والميزانية.
    d) Equilibrio entre los informes relativos a todo el sistema y los dirigidos a organizaciones participantes para la adopción de medidas UN )د( التوازن بين التقارير الشاملة للمنظومة بأسرها والتقارير الموجهة إلى منظمة واحدة أو عدة منظمات مشاركة لاتخاذ إجراءات
    La organización participó eficazmente en la labor de la Comisión de Desarrollo Social y sigue trabajando con gran tenacidad en la esfera del desarrollo social, reuniendo estadísticas y datos que le permitan llevar a cabo análisis y comparaciones entre los informes nacionales. UN وقد أسهمت المنظمة بفعالية في لجنة التنمية الاجتماعية وتواصل جهودها كي تعمل بنشاط في ميدان التنمية الاجتماعية، وتجمع اﻹحصاءات والبيانات للتحليل والمقارنة بين التقارير الوطنية.
    La UNU recurrió a ajustes ajenos al sistema que no permitieron seguir debidamente la trayectoria de auditoría entre los informes del Sistema y los estados financieros; UN وقد لجأت جامعة الأمم المتحدة إلى أن تجري، خارج المنظومة، تسويات لم توفر عملية مراجعة مناسبة بين تقارير هذا النظام والبيانات المالية؛
    Ello supondrá un desafío, habida cuenta de las deficiencias en el ingreso de datos y las discrepancias entre los informes de inventario y los recuentos físicos. UN وسيشكل ذلك تحديا بالنظر إلى الفجوات الموجودة في إدخال البيانات والتباينات بين تقارير المخزون والعَدِّ المادي.
    Diferencias no explicadas entre los informes de ejecución combinados generados por el sistema Atlas y los registros financieros de los proyectos UN لم تفسر الفروقات بين تقارير الإنجاز الموحدة الصادرة باستخدام نظام أطلس والسجلات المالية للمشاريع
    Las partidas difieren entre los informes. UN وتختلف بنود التكلفة بين تقرير وآخر.
    Justificación de los cambios entre los informes tercero y cuarto UN علة التغيير الحاصل بين التقريرين الثالث والرابع الخط الزمني
    Actualmente, entre los informes sobre el seguimiento de las conferencias y cumbres se incluyen los siguientes: UN وتشمل التقارير المتعلقة بمتابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة في الوقت الراهن ما يلي:
    Cabe señalar que se emplearon metodologías diferentes para elaborar algunos elementos relativos a las emisiones que no eran comparables directamente entre los informes de 2008 y 2012. UN والجدير بالملاحظة أنه استخدمت منهجيات مختلفة لتطوير بعض عناصر الانبعاثات التي لا تخضع للمقارنة بصورة مباشرة بين تقريري عامي 2008 و2012.
    5.1 El 21 de agosto de 2012, en sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte, los autores señalaron que no había contradicciones entre los informes de los médicos y sus propias declaraciones. UN 5-1 في 21 آب/أغسطس 2012، أكّد صاحبا الشكويين، في تعليقاتهما على ملاحظات الدولة الطرف، أنه لا يوجد أي تضارب بين ما ورد في الشهادات الطبية وما جاء على لسانهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus