El saldo efectivo, es decir, la diferencia entre los ingresos y los gastos en cifras de caja, arroja un déficit de 1.900 millones de gourdes en el mismo período. | UN | والرصيد الفعلي، أي الفرق بين الإيرادات والنفقات بأرقام الصندوق، يمثل عجزا يبلغ 1.9 بليون غورد عن نفس الفترة. |
Como se señaló más arriba, la ejecución de programas mejoró en 2003 y se están aplicando nuevas medidas para establecer una mayor correspondencia entre los ingresos y los gastos. | UN | وكما ذكر من قبل، فإن إنجاز البرامج تحسن في عام 2003، غير أن الجهود مازالت مستمرة للتقريب بين الإيرادات والنفقات. |
Sin embargo, por las razones expuestas anteriormente, la UNOPS es prudentemente optimista en cuanto a su capacidad para reducir el déficit previsto en la relación entre los ingresos y los gastos para fines de 2004. | UN | إلا أنه وللأسباب الآنفة الذكر، يبدي المكتب تفاؤلا حذرا بشأن قدرته على تضييق الفجوة المتوقعة بين الإيرادات والنفقات بحلول نهاية عام 2004. |
En el cuadro 1 se muestra la exposición natural a las monedas y basada en la diferencia entre los ingresos y los gastos en cada moneda para 2005. | UN | 10 - يوضح الجدول الوارد أدناه التعرض الطبيعي لمخاطر تقلبات أسعار صرف العملات في ضوء الفرق بين الإيرادات والمصروفات لكل عملة خلال عام 2005. |
En el gráfico II.I figura una comparación entre los ingresos y los gastos en los ejercicios económicos 2012 y 2013. | UN | ويورد الشكل الثاني - أولا مقارنة بين الإيرادات والمصروفات للسنتين الماليتين 2012 و 2013. |
Una delegación pidió un resumen más sustantivo de los ingresos y gastos, ya que existían contradicciones entre los ingresos y los gastos de los recursos. | UN | وطلب أحد الوفود موجزا أكثر موضوعية للإيرادات والنفقات إذ لوحظت تناقضات بين المتحصلات والنفقات من الموارد. |
El excedente de 23,5 millones de dólares, producto de la diferencia entre los ingresos y los gastos al final del año, menos la reserva de 10,0 millones de dólares para fluctuaciones monetarias, se añadió al capital de explotación de 18,7 millones de dólares arrastrado de diciembre de 2002. | UN | أما فائض الإيرادات على النفقات المتحقق في نهاية السنة وقدره 23.5 مليون دولار فقد أضيف، بعد أن خصم منه احتياطي تقلبات أسعار العملة البالغ 10.0 ملايين دولار، إلى رأس المال العامل المرحَّل من كانون الأول/ديسمبر 2002 وقدره 18.7 مليون دولار. |
Las proyecciones actuales mostraban que era urgentemente necesario subsanar en 2005 una diferencia de muchos millones de dólares existente entre los ingresos y los gastos. | UN | وذكر أن الاسقاطات الحالية تبيّن أن ثمة حاجة عاجلة إلى المبادرة في عام 2005 بسد فجوة مالية تقدر بعدة ملايين من الدولارات بين الإيرادات والنفقات. |
El UNICEF no está facultado para contratar préstamos para solventar las diferencias que puedan surgir entre los ingresos y los gastos previstos. | UN | 197- وليس لدى اليونيسيف سلطة الاقتراض لكي تغطي الفروق المحتملة بين الإيرادات والنفقات المقدرة. |
A fines de 2005, la Oficina preveía que no dispondría de fondos para atender todas sus necesidades y, por ende, se adoptaron medidas drásticas para evitar el déficit previsto entre los ingresos y los gastos proyectados. | UN | وفي أواخر عام 2005، توقعت المفوضية ألا يتوفر التمويل اللازم لتلبية جميع احتياجاتها، ولذلك اتخذت تدابير صارمة للقضاء على العجز المتوقع بين الإيرادات والنفقات المتوقعة. |
Esto produce una asimetría entre los ingresos y los gastos consignados en los estados financieros de la UNOPS, ya que se reconoció el ingreso total en un año, pero la UNOPS seguiría efectuando gastos en años futuros para prestar la totalidad de los servicios. | UN | وهذا ما يؤدي إلى عدم التطابق بين الإيرادات والنفقات في البيانات المالية للمكتب، بالنظر إلى أن الإيرادات الكاملة قد أثبتت في سنة لكن المكتب لا يزال يتكبد نفقاته الخاصة في سنوات مقبلة من أجل إنجاز الخدمات بشكل كامل. |
La diferencia entre los ingresos y los gastos se salvaría con fondos aportados por la Unión Europea, junto con un reintegro excepcional del Mercado Común del África Meridional y Oriental. | UN | وسيغطَّى الفرق بين الإيرادات والنفقات من أموال مقدمة من الاتحاد الأوروبي، إلى جانب مستردات لمرة واحدة من السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
El capital de operaciones del Organismo, al que fue necesario recurrir en el pasado para compensar la diferencia entre los ingresos y los gastos, está prácticamente agotado. | UN | 10 - ويكاد ينضب حاليا رأس المال المتداول لدى الأونروا، الذي تعيَّن استخدامه في الماضي لسد العجز بين الإيرادات والنفقات. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha establecido una reserva de fondos para que los programas a corto plazo sigan ejecutándose con arreglo a los niveles previstos en caso de que surjan desequilibrios entre los ingresos y los gastos. | UN | 22 - أنشأ برنامج الأمم المتحدة احتياطيا ممولا بغية دعم استمرار الأنشطة البرنامجية القصيرة الأجل على المستويات المخطط لها، وذلك في حالة حدوث حالات عدم توازن بين الإيرادات والنفقات. |
Comparación entre los ingresos y los gastos, 2004-2005 a 2010-2011 (En miles de millones de dólares de los Estados Unidos) | UN | المقارنة بين الإيرادات والنفقات للفترات المالية من 2004-2005 إلى 2010-2011 (ببلايين دولارات الولايات المتحدة) |
47. Además, la UNODC realiza activas gestiones cerca de los donantes a fin de recaudar fondos adicionales para salvar el descubierto de un millón de dólares existente entre los ingresos y los gastos para fines generales. | UN | 47- وبالإضافة إلى ذلك، ينشط المكتب في إجراء الاتصالات مع الجهات المانحة لجمع مزيد من الأموال لسد ثغرة التمويل البالغة مليون دولار بين الإيرادات والنفقات العامة الغرض. |
Si nuevamente llegara a ser necesario considerar la posibilidad de adoptar otras medidas administrativas para prevenir o responder a otra disparidad entre los ingresos y los gastos, se convocaría de nuevo al Grupo de Ejecución, que examinaría la posibilidad de reducir aún más los gastos de personal y los gastos no relacionados con el personal. | UN | 11 - وسيعود الفريق المعني بالتنفيذ إلى الانعقاد حالما تدعو الحاجة مرة أخرى إلى النظر في تدابير إدارية إضافية لمنع أو مواجهة فجوة أخرى بين الإيرادات والنفقات. وسيستعرض الفريق مزيدا من التخفيضات الممكنة في التكاليف المتصلة بالموظفين وغيرها. |
c La diferencia entre los ingresos y los gastos se corrige con los ajustes del período anterior. | UN | (ج) يصبح الفارق بين الإيرادات والمصروفات من خلال تسوية حسابات الفترة السابقة. |
Una delegación pidió un resumen más sustantivo de los ingresos y gastos, ya que existían contradicciones entre los ingresos y los gastos de los recursos. | UN | وطلب أحد الوفود موجزا أكثر موضوعية للإيرادات والنفقات إذ لوحظت تناقضات بين المتحصلات والنفقات من الموارد. |