"entre los jóvenes de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين الشباب في
        
    • بين الشباب من
        
    • صفوف الشباب في
        
    • أوساط الشباب في
        
    • بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين
        
    • بين الشباب على
        
    • بين البنين
        
    • فيما بين شباب
        
    • فيما بين الشباب بين
        
    • بين الشبان
        
    • بين صفوف الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين
        
    • أوساط الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين
        
    • التكنولوجيات بين شباب
        
    • فيما بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم من
        
    • لدى الشباب
        
    Los datos disponibles presentan una situación preocupante en cuanto al uso indebido de drogas entre los jóvenes de casi todas las regiones del mundo. UN وتعرض البيانات المتوفرة حالة من القلق ازاء تعاطي المخدرات فيما بين الشباب في كل منطقة من مناطق العالم تقريبا .
    Prevenir el consumo de drogas, en particular entre los jóvenes de la comunidad, mediante actividades impulsadas por los medios de información y basadas en la comunidad. UN :: الوقاية من تعاطي المخدرات، ولا سيما بين الشباب في المجتمع المحلي، من خلال الأنشطة المستندة إلى وسائط الاعلام وإلى المجتمع المحلي
    El Gobierno también ha fomentado programas de intercambio internacional a fin de mejorar la comprensión entre los jóvenes de diferentes países. UN وعززت الحكومة أيضا برامج التبادل الدولية لتعزيز التفاهم بين الشباب من مختلف البلدان.
    El número de fumadores en Liechtenstein va en aumento, especialmente entre los jóvenes de 15 a 16 años. UN يزداد عدد المدخنين، وخاصة بين الشباب من سن 15 و 16 سنة.
    En Sudáfrica, se informó sobre aumentos en el consumo de heroína y metanfetamina entre los jóvenes de las zonas urbanas. UN وفي جنوب أفريقيا، أُبلغ عن حصول زيادات في تعاطي الهيروين والميثامفيتامينات في صفوف الشباب في المناطق الحضرية.
    También creemos que es necesario prestar atención al panorama más amplio de la tendencia entre los jóvenes de nuestra sociedad a experimentar con drogas. UN 5 - كما نعتقد أن هناك حاجة إلى رؤية الصورة الأكبر للاتجاه نحو تجريب المخدرات في أوساط الشباب في مجتمعنا.
    Niveles de instrucción semejantes se encuentran entre los jóvenes de 20 a 24 años. UN وتوجد مستويات مماثلة من التعليم بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين ٢٠ و ٢٤ سنة.
    Con este acto se ha conseguido aumentar la sensibilización acerca de la importancia de la paz y el fomento de una cultura de paz entre los jóvenes de todo el mundo. UN فقد نجح ذلك الحدث في نشر الوعي بأهمية السلام وغرس بذور ثقافة السلام بين الشباب في العالم أجمع.
    El National Council of Swedish Youth Organisations (Consejo Nacional de Organizaciones Juveniles de Suecia) se fundó en 1948 para aumentar el contacto entre los jóvenes de la Europa oriental y la Europa occidental. UN تأسس المجلس الوطني لمنظمات الشباب السويدية عام 1948 لزيادة سبل الاتصال بين الشباب في أوروبا الشرقية والغربية.
    La tasa de desempleo entre los jóvenes de edades comprendidas entre los 15 y los 24 años es muy elevada, especialmente por lo que respecta a las jóvenes. UN ومعدل البطالة بين الشباب في الفئة العمرية 15 إلى 24 سنة مرتفع جداً، ولا سيما في حالة الشابات.
    En general, el consumo de tabaco ha disminuido entre los jóvenes de ambos géneros. UN وبصفة عامة فتعاطي التبغ تناقص بين الشباب من الجنسين.
    La educación, las tecnologías modernas y la comunicación entre los jóvenes de diferentes países pueden desempeñar una función esencial en este sentido. UN ويمكن أن يؤدي التعليم والتكنولوجيات الحديثة والتواصل فيما بين الشباب من مختلف البلدان دوراً هاماً في هذا الصدد.
    Necesitamos que exista una cooperación entre los jóvenes de los países en desarrollo, y también entre los jóvenes de los países en desarrollo y los de los países desarrollados. UN ونحن بحاجة إلى أن نرى تعاونا بين الشباب داخل البلدان النامية، وفيما بين الشباب من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    entre los jóvenes de las regiones septentrionales de la República Unida de Tanzanía se observan también los primeros signos indicadores de un retroceso del VIH. UN وبدأت أيضاً أول علامات على التحول في فيروس نقص المناعة البشرية تظهر في صفوف الشباب في المناطق الشمالية بجمهورية تنزانيا المتحدة.
    52/4 Fomento del desarrollo de los recursos humanos entre los jóvenes de Asia y el Pacífico UN ٥٢/٤ تعزيز تنمية الموارد البشرية في صفوف الشباب في آسيا والمحيط الهادئ
    Prevalencia del VIH/SIDA por regiones entre los jóvenes de 15 a 24 años de edad a fines de 2001 UN معدل الانتشار الإقليمي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوساط الشباب في الفئة العمرية 15 - 24 سنة في نهاية عام 2001
    entre los jóvenes de 15 a 24 años puede observarse una tendencia general a la disminución de la actividad y al aumento del porcentaje de personas inactivas. UN وهناك اتجاه عام ملحوظ نحو انخفاض النشاط وارتفاع نسبة غير العاملين بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و24 سنة.
    El uso de la Internet entre los jóvenes de todo el mundo es elevado y va en aumento y ofrece nuevas oportunidades a los jóvenes de aprovechar los beneficios de la globalización fuera de las fronteras nacionales. UN وأصبحت نسبة استعمال شبكة الإنترنت بين الشباب على نطاق العالم عالية وفي ازدياد، فاستعمالها يمنح فرصا جديدة للشباب تتيح لهم جني ثمرات العولمة من خارج الحدود الوطنية.
    - La Comisión sobre la Igualdad de Oportunidades entre los jóvenes de ambos sexos en la enseñanza. UN - لجنة تحقيق المساواة في الفرص بين البنين والبنات في التعليم
    La Conferencia Mundial de Ministros de la Juventud permitió definir y ampliar las esferas de comunicación y cooperación entre los jóvenes de diversos países. UN وقد سمح المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب بتحديد ميادين الاتصال والتعاون فيما بين شباب مختلف البلدان وتوسيع نطاقها.
    b) Fortalecer y fomentar programas que apoyen la participación de las jóvenes en las organizaciones juveniles y alienten el diálogo entre los jóvenes de los países desarrollados y los países en desarrollo; UN (ب) تعزيز وتشجيع البرامج الرامية إلى دعم مشاركة الشابات في منظمات الشباب وتشجيع الحوار فيما بين الشباب بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وفيما بينها؛
    En la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA, nos comprometimos a lograr antes de 2003 que los Estados Miembros establecieran objetivos nacionales de reducir en un 25% antes de 2005 la prevalencia de VIH entre los jóvenes de 15 a 24 años de los países más afectados por esta enfermedad. UN وقد تعهدنا في الإعلان المتعلق بالإيدز بأن تضع الدول الأعضاء بحلول عام 2003 أهدافا وطنية لتخفيض انتشار الفيروس بين الشبان والشابات في الفئة العمرية من 15 إلى 24 سنة بنسبة 25 في المائة في أكثر البلدان تضررا بحلول عام 2005.
    Tasas de prevalencia vitalicia del uso indebido de diversas drogas entre los jóvenes de 14 a 19 años en Australia, 1995 a 1998 UN معدلات انتشار تعاطي مختلف أنواع العقاقير بين صفوف الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و19 سنة في أستراليا، للفترة 1995-1998
    En el Estado Plurinacional de Bolivia, el consumo durante la vida de cannabis entre los jóvenes de 13 a 18 años fue del 6,2%. UN وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات، كانت نسبة تعاطي القنّب خلال العمر في أوساط الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 13 و18 عاما 6.2 في المائة.
    Los gobiernos deberían evaluar las desigualdades de acceso entre los jóvenes de las zonas urbanas y rurales y entre las jóvenes y los jóvenes, y preparar estrategias nacionales para eliminar la " brecha digital " en cada país, reduciendo así la proporción de jóvenes que carecen de acceso a la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وينبغي للحكومات تقييم ضروب التفاوت في الحصول على تلك التكنولوجيات بين شباب الحضر وشباب الريف، وبين الشابات والشبان، ووضع استراتيجيات وطنية للتغلب على الفجوة الرقمية في كل بلد، مقللة بذلك من نسبة الشباب الذين لا تتاح لهم إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En la Declaración y el Plan de Acción " África para los niños " se pide la reducción de la incidencia del VIH entre los jóvenes de 15 a 24 años en un 25% para 2005 y la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo en un 25% de los casos para ese mismo año. UN 13 - دعا إعلان وخطة عمل أفريقيا الملائمة للأطفال إلى تخفيض الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية فيما بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم من 15 إلى 24 سنة من العمر بنسبة 25 في المائة بحلول 2005 ومنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل بنسبة 25 في المائة بحلول نفس السنة.
    entre los jóvenes de entre 15 y 24 años, esa relación llega hasta tres mujeres por cada hombre. UN وترتفع هذه النسبة لدى الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاماً لتصبح ثلاث شابات لكل شاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus