Las cuatro quintas partes de la humanidad que viven en los países en desarrollo sólo tienen un voto entre los miembros permanentes. | UN | إذ أن أربعة أخماس البشرية التي تعيش في الدول النامية لا يوجد لديها سوى صوت واحد بين الأعضاء الدائمين. |
Cuando se consideró la cuestión de los mandatos, se expusieron puntos de vista divergentes acerca de la relación entre los miembros permanentes y los miembros no permanentes del Consejo. | UN | وفي النقاش الذي دار بشأن الولايات، أعرب عن آراء مختلفة بشأن العلاقة بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين في المجلس. |
La falta de transparencia en las actividades del Consejo ha sido una fuente continua de grandes divergencias entre los miembros permanentes y los Miembros de las Naciones Unidas en general. | UN | وقد كان الافتقار إلى الشفافية في أعمال المجلس نقطة خلاف رئيسية مستمرة بين الأعضاء الدائمين وعامة أعضاء الأمم المتحدة. |
Ello significaría que el equilibrio entre los miembros permanentes y los no permanentes se mantendría. | UN | وهذا من شأنه الإبقاء على التوازن بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين. |
Por consiguiente, Nigeria hace un llamamiento para que se realicen esfuerzos concretos para reformar el Consejo de Seguridad y, en particular, para dar a África representación entre los miembros permanentes del Consejo. | UN | ولذا، تدعو نيجيريا إلى بذل جهود ملموسة لإصلاح مجلس الأمن، وخاصة لإعطاء أفريقيا تمثيلا في العضوية الدائمة لمجلس الأمن. |
A ese respecto, el Gobierno Federal ha observado con satisfacción de que en un número de casos cada vez mayor ha prevalecido en las decisiones del Consejo un consenso básico entre los miembros permanentes y no permanentes. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت الحكومة الاتحادية مع الارتياح أنه في عدد متزايد من الحالات يسود توافق أساسي في اﻵراء بشأن قرارات مجلس اﻷمن بين أعضائه الدائمين وغير الدائمين. |
En ese sentido, creo que las Naciones Unidas en su período de sesiones conmemorativo deben y pueden decidir incluir a Alemania y al Japón entre los miembros permanentes del Consejo. | UN | وإنني، في ذلك الصدد، أرى بأنه يمكن للأمم المتحدة ويجب عليها، في دورتها للاحتفال بالذكرى الستين لإنشائها، أن تدرج ألمانيا واليابان ضمن الأعضاء الدائمين في المجلس. |
Aumentar únicamente el número de puestos no permanentes incrementaría aún más la enorme brecha que ya existe entre los miembros permanentes y no permanentes. | UN | إن زيادة المقاعد غير الدائمة وحدها سيوسع أكثر الهوة الواسعة أصلا الموجودة حاليا بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين. |
Otro participante instó a los nuevos miembros a que no consideraran que existía una división en el Consejo entre los miembros permanentes y los miembros elegidos. | UN | وحث مشارك آخر الأعضاء الجدد على عدم النظر إلى المجلس كأنه مقسوم بين الأعضاء الدائمين والأعضاء المنتخبين. |
Dinámica de la relación entre los miembros permanentes | UN | ديناميات العلاقة بين الأعضاء الدائمين والأعضاء غير الدائمين |
4.2 Cada una de las organizaciones designará a un Presidente entre los miembros permanentes. | UN | 2 - تعين كل منظمة من المنظمتين رئيسا من بين الأعضاء الدائمين. |
Las relaciones entre los miembros permanentes comenzaron a mejorar, al unirse para adoptar medidas en relación con la guerra entre la República Islámica del Irán y el Irak. | UN | فقد بدأت العلاقات بين الأعضاء الدائمين بالتحسن بعدما اجتمعوا على التصدي للحرب بين العراق وجمهورية إيران الإسلامية. |
La dinámica del Consejo y la relación entre los miembros permanentes | UN | ديناميات المجلس والعلاقة بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين |
Los redactores y las relaciones entre los miembros permanentes y los miembros no permanentes | UN | حملة الأقلام والعلاقات بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين |
Dentro del Consejo persistía cierta tensión entre los miembros permanentes y los miembros no permanentes pero se habían desplegado algunos esfuerzos para superar las diferencias. | UN | ولا يزال هناك بعض التوتر داخل المجلس بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين، ولكن ثمة مساع بذلت لتجاوز تلك الخلافات. |
En el seno del Consejo de Seguridad, comentó un participante, la falta de transparencia entre los miembros permanentes y no permanentes seguía constituyendo un problema. | UN | وقال أحد المندوبين إن انعدام الشفافية داخل مجلس الأمن فيما بين الأعضاء الدائمين والأعضاء غير الدائمين لا يزال يمثل مشكلة قائمة. |
Aunque el talante del debate sobre las relaciones entre los miembros permanentes y no permanentes fue, por lo general, optimista, la mayoría de los oradores comentaron que la estructura de doble jerarquía del Consejo complicaba esas relaciones. | UN | وعلى الرغم من أن فحوى مناقشة العلاقات بين الأعضاء الدائمين والأعضاء غير الدائمين متفائلة بصورة عامة، فقد علّق معظم المتكلمين على الكيفية التي يعقِّد بها هيكل المجلس المؤلف من طبقتين هذه العلاقات. |
Varios participantes hicieron hincapié en que la buena marcha del Consejo dependía de que se lograra el consenso entre los miembros permanentes. | UN | وشدد عدة مشاركين على أن نجاح المجلس يتوقف على تحقيق توافق في الآراء بين الأعضاء الدائمين. |
En especial, es necesario que se vuelva a examinar la representación insuficiente de África, de Asia y de América Latina entre los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | ويلزم على وجه الخصوص إعادة النظر في التمثيل الناقص الذي تحظى به أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية بين الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن. |
Al considerar la cuestión de la representación y de un aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad, no podemos sino destacar la peculiar ausencia de una representación de África entre los miembros permanentes del Consejo, pese a que el continente cuenta con 53 Estados Miembros. | UN | ولدى النظر في مسألة التمثيل وزيادة عضوية المجلس، لا يسعنا إلا أن نكرر إبراز عدم وجود أي تمثيل لافريقيا، دون سائر القارات، في العضوية الدائمة للمجلس، بالرغم من أن قارتنا تضم ٥٣ دولة من الدول اﻷعضاء. |
En mi último informe señalé el interés internacional cada vez mayor en el problema de Chipre, en particular entre los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y los miembros de la Unión Europea. | UN | ١١ - وقد أشرت في تقريري السابق إلى الاهتمام الدولي المتزايد بمشكلة قبرص، وبخاصة لدى اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن وأعضاء الاتحاد اﻷوروبي، وهو اهتمام ظل يزداد شدة. |