La prevalencia de la anemia es alta, especialmente entre los niños menores de 2 años, lo que afecta a sus posibilidades de desarrollo. | UN | ولا يزال فقر الدم متفشيا بمعدلات عالية، ولا سيما بين الأطفال دون سن الثانية، وهو ما يهدد قدرتهم على النماء. |
Las enfermedades diarreicas continúan causando casi 2 millones de muertes por año entre los niños menores de 5 años. | UN | وما زالت أمراض الإسهال مسؤولة عن حوالي مليوني حالة وفاة سنويا بين الأطفال دون سن الخامسة من العمر. |
A nivel de la población en general, la desnutrición siguió siendo aguda entre los niños menores de 5 años en más de un tercio de los países menos adelantados. | UN | ولا يزال سوء التغذية حادا بين الأطفال دون سن الخامسة عند الناس عامة في أكثر من ثلث هذه البلدان. |
38. El UNICEF afirmó que no se lograría avanzar hacia la meta de reducir a la mitad para 2015 los casos de peso inferior al normal entre los niños menores de 5 años. | UN | 38- وأفادت اليونيسيف بأن بوتسوانا لن تبلغ هدف تخفيض حالات نقص الوزن لدى الأطفال دون سن الخامسة إلى النصف بحلول عام 2015. |
De la misma manera, la tasa de mortalidad entre los niños menores de 5 años se redujo del 48 por mil en 1997 al 42 por mil en 1999. | UN | وبالمثل، هبط معدل الوفيات بين الأطفال الذين تقل أعمارهم عن الخامسة من 48 في المائة في عام 1997 إلى 42 في المائة في عام 1999. |
La prevalencia nacional del peso inferior al normal y el retraso del crecimiento entre los niños menores de 5 años era del 32%. | UN | وانتشار نقص الوزن وتوقف النمو على الصعيد الوطني في صفوف الأطفال دون سن الخامسة يبلغ نسبة 32 في المائة. |
Conforme a cifras de las Naciones Unidas, la desnutrición entre los niños menores de 5 años ha disminuido y la nutrición de los niños menores de 15 años ha mejorado. | UN | ووفقا لأرقام الأمم المتحدة، انخفض سوء التغذية بين الأطفال تحت سن الخامسة وتحسنت تغذية الأطفال تحت سن الخامسة عشر. |
Se ha producido una notable disminución en el número de casos de malaria, sobre todo entre los niños menores de 5 años. | UN | فهناك انخفاض ملحوظ في عدد الإصابة بالملاريا، وبخاصة بين الأطفال دون سن الخامسة. |
La malaria continúa siendo una de las principales causas de enfermedad y muerte entre los niños menores de cinco años en África. | UN | لا تزال الملاريا أحد الأسباب الرئيسية للاعتلال والوفاة بين الأطفال دون سن الخامسة في أفريقيا. |
La carga de la malaria es más alta entre los niños menores de 5 años de edad, las mujeres embarazadas y las personas vulnerables de la sociedad. | UN | إن عبء الإصابة بالملاريا يبلغ أعلاه بين الأطفال دون سن الخامسة والحوامل والفئات الضعيفة في المجتمع. |
La diarrea continúa siendo la segunda causa de muerte entre los niños menores de 5 años, seguida por el sarampión. | UN | وما زال الإسهال هو السبب الرئيسي الثاني للوفاة بين الأطفال دون سن الخامسة وتليه الحصبة. |
La tendencia al alza de este indicador entre los niños menores de 17 años resulta especialmente alarmante. | UN | ومما يثير القلق بشكل خاص اتجاه هذا المؤشر إلى الارتفاع بين الأطفال دون سن السابعة عشرة. |
El indicador promedio nacional de la malnutrición general aguda es del 4,7% entre los niños menores de 5 años. | UN | ويصل المؤشر المتوسط الوطني لسوء التغذية الحاد العام إلى نسبة 4.7 في المائة بين الأطفال دون سن الخامسة. |
24. Sírvase dar información actualizada sobre los porcentajes y las causas principales de mortalidad entre los niños menores de 5 años. | UN | 24- يُرجى تقديم معلومات مستكملة عن النسبة المئوية والأسباب الرئيسية للوفيات بين الأطفال دون سن الخامسة. |
En la Encuesta Nacional de Nutrición de 2012 se señaló que las tasas de malnutrición seguían siendo motivo de gran preocupación, dado que la tasa de malnutrición crónica entre los niños menores de 5 años de edad era del 27,9% y el 4% de ellos padecía malnutrición aguda. | UN | وذكر الاستقصاء التغذوي الوطني لعام 2012 أن معدلات سوء التغذية لا تزال تشكل مصدر قلق بالغ، حيث يبلغ معدل سوء التغذية المزمن لدى الأطفال دون سن الخامسة 27.9 في المائة؛ وحيث يعاني 4 في المائة من سوء التغذية الحاد. |
Sin embargo, la prevalencia de la desnutrición crónica entre los niños menores de 5 años (sobre todo entre los niños indígenas) seguía siendo un gran problema. | UN | ومع ذلك، لا يزال انتشار نقص التغذية المزمن لدى الأطفال دون سن الخامسة من العمر (ولا سيما أطفال السكان الأصليين) يشكل تحدياً(88). |
La tasa de mortalidad entre los niños menores de cinco años ha caído hasta el 44 por mil en 2000, frente al 48,6 por mil en 1999 y al 61 por mil en 1997. | UN | كما انخفض معدل الوفيات بين الأطفال الذين تقل أعمارهم عن الخامسة إلى 44 في المائة في عام 2000 وذلك من 48.6 في المائة في عام 1999 و61 في المائة في عام 1997. |
La tasa de malnutrición entre los niños menores de 5 años se ha reducido hasta el 36,7% en 1999 frente al 44,9% en 1995... | UN | أما معدل سوء التغذية بين الأطفال الذين تقل أعمارهم عن الخامسة فقد انخفض إلى 36.7 في المائة في عام 1999 وذلك من 44.9 في المائة في عام 1995. |
Las enfermedades prevenibles como la anemia son comunes entre los niños menores de cinco años, al igual que el estrés postraumático que es resultado de las actividades militares constantes de Israel. | UN | وتتفشى في صفوف الأطفال دون سن الخامسة أمراض قابلة للوقاية من الإصابة بها، من قبيل فقر الدم كما تتفشى اضطرابات الإجهاد الناجم عن أنشطة إسرائيل العسكرية المستمرة. |
Las deficiencias de micronutrientes son motivo de preocupación, y la incidencia de la anemia es elevada, en particular entre los niños menores de 2 años, lo que merma sus posibilidades de desarrollo. | UN | ومن بواعث القلق حالات النقص في المغذيات الدقيقة. ففقر الدم متفش بشكل كبير، لا سيما بين الأطفال تحت سن الثانية، مما يعرض إمكانيات نموهم للخطر. |
Quinto Objetivo: se adoptaron medidas para reducir la tasa de infección por malaria en un 50% entre los niños menores de 5 años y las mujeres embarazadas. | UN | الهدف 5: اتخذت إجراءات للحد من معدل الإصابة بالملاريا بنسبة 50 في المائة لدى الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 5 سنوات والحوامل. |
Porcentaje de reducción de la incidencia de la diarrea entre los niños menores de 5 años | UN | نسبة الانخفاض في إصابات الإسهال في الأطفال دون الخامسة |
La encuesta nacional sobre nutrición, realizada en diciembre de 2005, indicaba que se registraban niveles de malnutrición superiores entre los niños menores de 5 años y las madres lactantes. | UN | 31 - أظهر استقصاء وطني لوضع التغذية أجري في كانون الأول/ديسمبر 2005 أن مستويات سوء التغذية كانت مرتفعة في أوساط الأطفال دون الخامسة والأمهات المرضعات. |