El grupo de tareas también brindará asesoría sobre los vínculos entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros mecanismos de planificación nacionales. | UN | وتقدم فرقة العمل هذه أيضا مشورتها بشأن الصلات بين الأهداف الإنمائية للألفية وسائر أدوات التخطيط الوطنية. |
Complementariedades entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el Consenso de Monterrey | UN | التكامل بين الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء مونتيري |
Esta matriz muestra especialmente la marcada congruencia entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | كما توضح هذه المصفوفة بشكل خاص التطابق الشديد بين الأهداف الإنمائية للألفية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Los dirigentes del mundo incluyeron entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) la lucha contra la malaria y el comienzo del proceso de regresión de la enfermedad antes de 2015. | UN | وأدرج قادة العالم ضمن الأهداف الإنمائية للألفية هدف وقف انتشار الملاريا وبدء انحسارها قبل عام 2015. |
El Director Ejecutivo Adjunto del FNUAP manifestó su acuerdo con las delegaciones que habían expresado preocupación por la falta, entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, de uno concreto relativo al acceso a los servicios de salud reproductiva. | UN | واتفق نائب المديرة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة للسكان مع الوفود التي أعربت عن قلقها لعدم وجود هدف محدد يتمثل في إتاحة الحصول على خدمات الصحة الإنجابية ضمن الأهداف الإنمائية للألفية. |
El fundamento de incluir el saneamiento y el abastecimiento de agua entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio es evidente. | UN | 6 - وأسباب الجمع بين المرافق الصحية وبين الإمداد بالماء في الأهداف الإنمائية للألفية أسباب واضحة ووجيهة. |
En la decimosexta reunión de directores de cooperación técnica internacional (Ciudad de Panamá, 21 a 23 de julio de 2003) el UNICEF hizo una exposición sobre la erradicación de la pobreza entre los niños y la relación entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y las metas centradas en los niños y los adolescentes. | UN | وفي الاجتماع السادس عشر لمدراء التعاون التقني الدولي، مدينة بنما، (21-23 تموز/يوليه 2003)، قدمت اليونيسيف، عرضا يتناول مسألة القضاء على الفقر بين الأطفال والصلة بين الغايات الإنمائية للألفية والغايات التي تركِّز على الأطفال والمراهقين. |
8. Para lograr entender mejor la relación y la explotación de las sinergias entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otras políticas pertinentes habrá que hacer nuevos análisis. | UN | " 8 - وأشار الاجتماع إلى أن تحسين فهم العلاقة بين أهداف التنمية في الألفية الجديدة والسياسات الأخرى المرتبطة بها واستغلال أوجه التآزر بينها هو أمر يقتضي المزيد من العمل التحليلي. |
Se sugirió que el Grupo de Trabajo analizara más detenidamente la relación entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el ejercicio del derecho al desarrollo. | UN | وقدم اقتراح بأن يواصل الفريق العامل تحليل الصلة بين الأهداف الإنمائية للألفية وإعمال الحق في التنمية. |
Por consiguiente, existe un vínculo fundamental entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la industrialización y el comercio. | UN | لذا فإن هناك ارتباطا جوهريا بين الأهداف الإنمائية للألفية والتصنيع والتجارة. |
Existe una gran complementariedad entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los mandatos y prioridades del IICA. | UN | وهناك تكامل كبير بين الأهداف الإنمائية للألفية وولايات المعهد وأولوياته. |
La clara interrelación entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio exige una actuación a todos los niveles. | UN | وتتطلب الصلة الواضحة بين الأهداف الإنمائية للألفية اتخاذ إجراءات على جميع المستويات. |
Los vínculos entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el entorno político pueden llegar a ser aún más explícitos. | UN | ويمكن إيضاح الصلات بين الأهداف الإنمائية للألفية والمناخ السياسي أكثر من ذلك. |
Me he referido a los vínculos que existen entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los problemas políticos económicos y ambientales y de otra índole. | UN | وتوجد صلات بين الأهداف الإنمائية للألفية والتحديات السياسية والاقتصادية والبيئية وغيرها من التحديات التي ذكرتها. |
Cabe señalar también que hay estrechos vínculos entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los derechos humanos. | UN | ويجب أيضا أن نذكر أن هناك روابط وثيقة بين الأهداف الإنمائية للألفية وحقوق الإنسان. |
El Director Ejecutivo Adjunto del FNUAP manifestó su acuerdo con las delegaciones que habían expresado preocupación por la falta, entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, de uno concreto relativo al acceso a los servicios de salud reproductiva. | UN | واتفق نائب المديرة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة للسكان مع الوفود التي أعربت عن قلقها لعدم وجود هدف محدد يتمثل في إتاحة الحصول على خدمات الصحة الإنجابية ضمن الأهداف الإنمائية للألفية. |
La ONUDI y la comunidad de donantes deben redoblar esfuerzos por erradicar la pobreza, meta enunciada entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | لذلك ينبغي لليونيدو ومجتمع المانحين مضاعفة جهودهما من أجل استئصال شأفة الفقر، وهو من الغايات المنصوص عليها ضمن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Los derechos económicos, sociales y culturales contribuyen a la potenciación y participación de las personas y a la responsabilidad de los diversos interesados con respecto a las personas afectadas por los problemas relacionados con la pobreza extrema, el hambre, la educación, la desigualdad entre hombres y mujeres y la salud, que figuran entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وتسهم الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تمكين الأفراد ومشاركتهم وفي مساءلة مختلف الأطراف الفاعلة حيال الأشخاص المتأثرين بمشاكل تتصل بالفقر المدقع والمجاعة والتعليم وانعدام المساواة بين الجنسين والصحة، والتي حُددت على أنها مرامي ضمن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Esto revestía especial importancia en lo atinente a los derechos sexuales y reproductivos de la mujer, que no figuraban entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ويصدق ذلك خاصة على الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة، وهو موضوع لم يُطرق في الأهداف الإنمائية للألفية |
Los objetivos de las Naciones Unidas se encuentran entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y en la Declaración Mundial sobre Educación para Todos. | UN | وتتمثل أهداف الأمم المتحدة في الأهداف الإنمائية للألفية وتوفير التعليم للجميع. |
El esfuerzo para luchar contra el paludismo se destaca entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que tienen por objetivo detener e invertir la incidencia de esta y otras importantes enfermedades antes de 2015. | UN | إن الجهد المبذول لمكافحة الملاريا يبرز واضحا في الأهداف الإنمائية للألفية التي تسعى إلى وقف وعكس اتجاه انتشار هذا المرض والأمراض الرئيسية الأخرى بحلول عام 2015. |
Para lograr entender mejor la relación y la explotación de las sinergias entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otras políticas pertinentes habrá que hacer nuevos análisis. | UN | 8 - وأشار الاجتماع إلى أن تحسين فهم العلاقة بين أهداف التنمية في الألفية الجديدة والسياسات الأخرى المرتبطة بها واستغلال أوجه التآزر بينها هو أمر يقتضي المزيد من العمل التحليلي. |