"entre los países desarrollados y en desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية
        
    • بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية
        
    • بين البلدان المتقدمة النمو والنامية
        
    • بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو
        
    • بين البلدان النامية والمتقدمة
        
    • بين الدول المتقدمة النمو والبلدان النامية
        
    • بين البلدان الصناعية والنامية
        
    Es preciso que se renueve el sentido de asociación y cooperación entre los países desarrollados y en desarrollo. UN ورأى أن ذلك يدعو إلى شعور متجدد بالشراكة والتعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    La transferencia neta de recursos entre los países desarrollados y en desarrollo merece también considerarse como de carácter prioritario. UN ورأى أن التحويلات الصافية للموارد بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تستحق أولوية النظر فيها كذلك.
    También espero con interés la aprobación del documento final, que refleja solidaridad entre los países desarrollados y en desarrollo. UN وإنني أتطلع إلى اعتماد الوثيقة الختامية التي تعبِّر عن التضامن بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    También era preciso que hubiera una mayor solidaridad entre los países desarrollados y en desarrollo. UN وتوجد أيضاً حاجة إلى مزيد من التضامن بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Una cuestión que preocupaba especialmente era el agravamiento de la disparidad de ingresos entre los países desarrollados y en desarrollo, unida a un aumento de la pobreza. UN وهناك مسألة تثير قلقاً خاصاً وهي اتساع فجوة الدخل بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية واقتران ذلك بزيادة الفقر.
    Para lograr los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos es necesaria una nueva alianza entre los países desarrollados y en desarrollo. UN يتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وجود شراكة جديدة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    También espera que aumente el intercambio de información y experiencias entre los Estados, en particular entre los países desarrollados y en desarrollo. UN كما أعرب عن أمله في زيادة تبادل المعلومات والتجارب بين اﻷمم، خاصة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Pero también existen consideraciones de mayor alcance, como la creciente brecha tecnológica entre los países desarrollados y en desarrollo. UN ولكن هنالك اعتبار طويل اﻷجل أيضا وهو الفجوة التكنولوجية التي تزيد اتساعا بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Era necesario que existiera una mayor interacción entre los países desarrollados y en desarrollo para preparar una red mundial de Centros de Comercio. UN وهناك حاجة إلى مزيد من التفاعل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في تطوير شبكة عالمية من نقاط التجارة.
    El Banco Mundial también ha trabajado con el sector privado para cerrar la brecha tecnológica que existe entre los países desarrollados y en desarrollo. UN كما يعمل البنك الدولي من جانبه، بالتعاون مع القطاع الخاص، على تضييق الهوة التكنولوجية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    En esas evaluaciones debería tenerse en cuenta también la distribución de las ganancias procedentes del comercio entre los países desarrollados y en desarrollo. UN وينبغي لهذه التقييمات أن تشمل أيضا توزيع مكاسب التجارة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Esos esfuerzos contribuirán a reducir la brecha de información entre los países desarrollados y en desarrollo. UN ومن شأن هذه الجهود أن تسهم في تضييق فجوة المعلومات القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Para alcanzar los objetivos es fundamental contar con una asociación genuina entre los países desarrollados y en desarrollo. UN والشراكة الحقيقية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية هي أساسية لتحقيق هذه الأهداف.
    Hay un consenso sorprendente entre los países desarrollados y en desarrollo. UN ويوجد توافق ملفــت في الآراء بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Se debería alentar y promover activamente la cooperación entre los países desarrollados y en desarrollo. UN وينبغي تشجيع التعاون وتعزيزه بصورة فعلية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    El Experto Independiente señaló asimismo que la relación entre los países desarrollados y en desarrollo había cambiado y era ahora menos polémica. UN ولاحظ الخبير المستقل أيضاً أن العلاقة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية قد تغيرت ولم تعد تصادمية.
    Mientras tanto, la globalización ha traído aparejada mayores desigualdades entre los países desarrollados y en desarrollo. UN وفي نفس الوقت أدت العولمة إلى زيادة الفوارق بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    La lucha contra la corrupción debía ser un instrumento esencial para establecer buenas relaciones entre los países desarrollados y en desarrollo. UN وقال إن مكافحة الفساد ينبغي أن تمثل الأداة الرئيسية لإقامة علاقات حسنة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    La transición hacia un crecimiento poco contaminante de bajas emisiones exige una cooperación entre los países desarrollados y en desarrollo. UN ويقتضي الانتقال إلى النمو القائم على انخفاض الانبعاثات قيام تعاون بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    :: Reforzar la cooperación entre los países desarrollados y en desarrollo y las oportunidades entre los países en desarrollo. UN :: تعزيز التعاون بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية وزيـادة الفـرص المتاحة فيما بين البلدان النامية.
    Persisten vastas diferencias entre los países desarrollados y en desarrollo. UN فالفروق الكبيرة مستمرة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    La disparidad entre los países desarrollados y en desarrollo se agranda en lugar de reducirse. UN وتتسع الفجوة القائمة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو بدلا من أن تضيق.
    Al mismo tiempo, la aceleración de este proceso de integración económica mundial no ha conseguido reducir el desfase entre los países desarrollados y en desarrollo. UN وفي الوقت ذاته، لم ينجح تسريع عملية التكامل الاقتصادي العالمي في تضييق الهوة بين البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    El grupo de Amigos de la Presidencia se estableció de hecho en abril de 2013, con una amplia composición geográfica y equilibrio entre los países desarrollados y en desarrollo, y en él están representados diversos organismos internacionales. UN 3 - وأُنشئ فريق أصدقاء الرئيس فعلياً في نيسان/أبريل 2013، وروعي في عضويته اتساع نطاق التمثيل الجغرافي والتوازن بين الدول المتقدمة النمو والبلدان النامية وضم ممثلين عن العديد من الوكالات الدولية.
    Los participantes en la serie de sesiones de alto nivel reafirmaron la necesidad de que los países, y en particular los países desarrollados, adoptasen nuevas y profundas medidas para cambiar las modalidades de consumo y producción insostenibles y para ayudar a corregir los desequilibrios existentes entre los países desarrollados y en desarrollo y dentro de esos países. UN وكرر المشتركون في الجزء الرفيع المستوى تأكيــد ضــرورة قيــام البلدان، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو، ببذل جهود حقيقية إضافية في مجال تغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج غير المستدامة، والمساعدة على إصلاح أوجه التباين الحالية بين البلدان الصناعية والنامية وفيما بينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus