"entre los períodos ordinarios de sesiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفاصلة بين الدورات العادية
        
    • بين انعقاد الدورات العادية
        
    • الفترات بين الدورات العادية
        
    • أثناء الدورات العادية
        
    • فيما بين الدورات العادية
        
    16. Se facilitará la participación de las organizaciones de la sociedad civil en los debates de todas las reuniones públicas que se celebren entre los períodos ordinarios de sesiones de la CP. UN 16- يتعين تيسير مشاركة منظمات المجتمع المدني المعتمدة في مناقشات جميع الدورات العلنية المعقودة في الفترات الفاصلة بين الدورات العادية لمؤتمر الأطراف؛
    a) Un informe final sobre las reuniones celebradas entre los períodos ordinarios de sesiones de la CP que contenga sus recomendaciones acerca de las nuevas medidas que deban adoptarse para facilitar la aplicación efectiva de la Convención; UN (أ) تقرير نهائي عن الدورات التي تُعقد في الفترات الفاصلة بين الدورات العادية لمؤتمر الأطراف، يتضمن توصياتها بشأن التدابير الإضافية اللازم اتخاذها لتيسير تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً؛
    12. Se invita también a las organizaciones de la sociedad civil acreditadas a que se organicen para preparar informes conjuntos sobre su labor destinada a aplicar la Convención, especialmente describiendo las prácticas óptimas, con el fin de transmitirlos a las reuniones del CRIC que se celebren entre los períodos ordinarios de sesiones de la CP y a los funcionarios de enlace de los países. UN 12- تدعى أيضاً منظمات المجتمع المدني المعتمدة لتنظيم نفسها من أجل التعاون في إعداد تقارير عن الأعمال التي تضطلع بها لتيسير تنفيذ الاتفاقية، وبخاصة ما يتعلق بأفضل الممارسات، من أجل إحالتها إلى الدورات المعقودة في الفترات الفاصلة بين الدورات العادية لمؤتمر الأطراف وإلى مراكز التنسيق القطرية.
    En cuanto a su labor entre los períodos de sesiones, la Comisión decidió que, en el futuro, deberían explorarse opciones para intensificar la interacción entre sus miembros durante el tiempo transcurrido entre los períodos ordinarios de sesiones. UN فيما يتعلق بالعمل بين الدورات، قررت اللجنة أنه يمكن النظر مستقبلا في البحث عن خيارات لزيادة تفاعل الأعضاء في الفترات بين انعقاد الدورات العادية.
    14. En las reuniones celebradas entre los períodos ordinarios de sesiones de la CP el CRIC centrará su labor en el examen de la aplicación de la Convención por las Partes, entre otras cosas mediante: UN 14- تركز اللجنة عملها، في الدورات المعقودة في الفترات بين الدورات العادية لمؤتمر الأطراف، على استعراض تنفيذ الأطراف للاتفاقية بوسائل تشمل ما يلي:
    6. Con arreglo a la decisión 1/COP.5, se solicita al MM que informe regularmente al CRIC en las reuniones que se celebren entre los períodos ordinarios de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN 6- وعملاً بالمقرر 1/م أ-5، يُطلب إلى الآلية العالمية أن تقدم تقريراً بصورة منتظمة إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورات تعقد أثناء الدورات العادية لمؤتمر الأطراف.
    En la misma decisión, la CP aprobó las atribuciones del CRIC, en que, entre otras cosas, se definen el mandato y las funciones del CRIC, tanto durante las reuniones que celebre entre los períodos ordinarios de sesiones de la CP como en las que celebre conjuntamente con esos períodos de sesiones de la CP. UN وفي المقرر نفسه، اعتمد مؤتمر الأطراف اختصاصات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية التي تحدد، في جملة أمور، ولاية هذه اللجنة ومهامها في دوراتها التي تُعقد فيما بين الدورات العادية لمؤتمر الأطراف ودوراتها التي تُعقد بالاقتران مع الدورات العادية لمؤتمر الأطراف.
    Las reuniones celebradas entre los períodos ordinarios de sesiones de la CP que no tengan lugar conjuntamente con una reunión del CCT no deberán durar más de una semana (cinco días laborables). UN أما الدورات التي تعقدها اللجنة في الفترات الفاصلة بين الدورات العادية لمؤتمر الأطراف بصورة منفصلة عن دورات لجنة العلم والتكنولوجيا فينبغي ألاّ تتجاوز مدتها أسبوعاً واحداً (خمسة أيام عمل).
    a) Un informe final aprobado en las reuniones celebradas entre los períodos ordinarios de sesiones de la Conferencia de las Partes (denominadas en adelante " reuniones entre períodos de sesiones " ) que contenga sus recomendaciones sobre las nuevas medidas que deban adoptarse para facilitar la aplicación efectiva de la Convención; UN (أ) التقرير النهائي المقدم في الدورات التي تعقد في الفترات الفاصلة بين الدورات العادية لمؤتمر الأطراف (يشار إليها فيما بعد بعبارة " الدورات الفاصلة فيما بين دورات المؤتمر " )، وهو تقرير يتضمن توصياتها بشأن التدابير الإضافية التي ستتخذ لتيسير تنفيذ الاتفاقية بفعالية؛
    20. De conformidad con lo dispuesto en la decisión 11/COP.9, en las reuniones que se celebren entre los períodos ordinarios de sesiones de la CP, el CRIC deberá, entre otras cosas, extraer conclusiones y formular recomendaciones a la CP sobre las nuevas medidas que deban adoptarse para facilitar la aplicación efectiva de la Convención. UN 20- وفقاً للمقرر 11/م أ-9، يتعين على اللجنة، في الدورات التي تُعقد أثناء الفترات الفاصلة بين الدورات العادية لمؤتمر الأطراف، أن تقوم بجملة أمور منها استخلاص الاستنتاجات وتقديم التوصيات لمؤتمر الأطراف بشأن ما يتعين اتخاذه من خطوات إضافية لتيسير التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    20. De conformidad con la decisión 11/COP.9, en la que figuran las atribuciones del CRIC, el Comité elaborará un informe final de las reuniones celebradas entre los períodos ordinarios de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP) que contenga sus recomendaciones acerca de las nuevas medidas que deban adoptarse para facilitar la aplicación efectiva de la Convención. UN 20- وفقاً للمقرر 11/م أ-9، الذي يتضمن اختصاصات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، تُقدّم اللجنة تقريراً نهائياً عن الدورات التي تُعقد في الفترات الفاصلة بين الدورات العادية لمؤتمر الأطراف يتضمن توصياتها بشأن التدابير الإضافية اللازم اتخاذها لتيسير تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً.
    6. En su decisión 11/COP.9, la CP decidió que en las reuniones celebradas entre los períodos ordinarios de sesiones de la CP el CRIC centraría su labor en el examen de la aplicación de la Convención, entre otras cosas mediante: UN 6- قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 11/م أ-9()، أن تركز اللجنة عملها، في الدورات المعقودة في الفترات الفاصلة بين الدورات العادية لمؤتمر الأطراف، على استعراض تنفيذ الاتفاقية بوسائل تشمل ما يلي:
    19. Las reuniones celebradas entre los períodos ordinarios de sesiones de la CP que tengan lugar conjuntamente con las reuniones del CCT no deberán durar más de dos semanas, incluida la duración de la reunión del CCT. UN 19- ينبغي ألا تتجاوز دورات اللجنة المعقودة بالتلازم مع دورات لجنة العلم والتكنولوجيا في الفترات الفاصلة بين الدورات العادية لمؤتمر الأطراف فترة أسبوعين (عشرة أيام عمل)، بما في ذلك مدة دورة لجنة العلم والتكنولوجيا.
    41. De conformidad con la decisión 11/COP.9, el CRIC informará regularmente a la CP sobre todos los aspectos de su labor, en particular mediante un informe final sobre las reuniones celebradas entre los períodos ordinarios de sesiones de la CP que contenga sus recomendaciones acerca de las nuevas medidas que deban adoptarse para facilitar la aplicación efectiva de la Convención. UN 41- وفقاً للمقرر 11/م أ-9()، تقدم اللجنة بانتظام تقارير عن جميع جوانب عملها إلى مؤتمر الأطراف، بما في ذلك عن طريق تقرير نهائي عن الدورات التي تُعقد في الفترات الفاصلة بين الدورات العادية لمؤتمر الأطراف، يتضمن توصياتها بشأن التدابير الإضافية اللازم اتخاذها لتيسير تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً.
    21. De conformidad con lo dispuesto en la decisión 1/COP.5, en las reuniones que se celebren entre los períodos ordinarios de sesiones de la CP, el CRIC deberá, entre otras cosas, sacar conclusiones y proponer recomendaciones concretas sobre nuevas medidas en lo que respecta a la aplicación de la Convención, mediante un informe completo a la CP habida cuenta de su programa de trabajo. UN 21- وفقاً للمقرر 1/م أ-5، يتعين على اللجنة أن تقوم، في الدورات التي تُعقد أثناء الفترات الفاصلة بين الدورات العادية لمؤتمر الأطراف، بجملة أمور، منها استخلاص نتائج واقتراح توصيات محددة على مؤتمر الأطراف بشأن ما يتعين اتخاذه من خطوات إضافية في مجال تنفيذ الاتفاقية، عن طريق تقديم تقرير شامل إلى مؤتمر الأطراف في ضوء برنامج عمله.
    51. En la decisión 11/COP.9 (anexo, párr. 12) se invita a las organizaciones de la sociedad civil acreditadas a que se organicen para preparar informes conjuntos sobre su labor destinada a aplicar la Convención, especialmente describiendo las prácticas óptimas, con el fin de transmitirlos a las reuniones del CRIC que se celebren entre los períodos ordinarios de sesiones de la CP y a los funcionarios de enlace de los países. UN 51- وفي المقرر 13/م أ-9 (المرفق، الفقرة 12)، يدعو مؤتمر الأطراف منظمات المجتمع المدني المعتمدة إلى تنظيم نفسها من أجل التعاون على إعداد تقارير عن الأعمال التي تضطلع بها لتيسير تنفيذ الاتفاقية، وبخاصة في ما يتعلق بأفضل الممارسات، من أجل إحالتها إلى دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية المعقودة في الفترات الفاصلة بين الدورات العادية لمؤتمر الأطراف وإلى مراكز التنسيق القطرية.
    40. En la misma decisión (anexo, párr. 12), se invita también a las organizaciones de la sociedad civil acreditadas a que se organicen para preparar informes conjuntos sobre su labor destinada a aplicar la Convención, especialmente describiendo las prácticas óptimas, con el fin de transmitirlos a las reuniones del CRIC que se celebren entre los períodos ordinarios de sesiones de la CP y a los funcionarios de enlace de los países. UN 40- وبمقتضى نفس المقرر 11/م أ-9(المرفق، الفقرة 12) تدعى أيضاً منظمات المجتمع المدني المعتمدة إلى تنظيم نفسها من أجل التعاون على إعداد تقارير تعاونية عن الأعمال التي تضطلع بها لتيسير تنفيذ الاتفاقية، وبخاصة ما يتعلق بأفضل الممارسات، من أجل إحالتها إلى الدورات المعقودة في الفترات الفاصلة بين الدورات العادية لمؤتمر الأطراف وإلى مراكز التنسيق القطرية.
    En cuanto a su labor entre los períodos de sesiones, la Comisión decidió que, en el futuro, deberían explorarse opciones para intensificar la interacción entre sus miembros durante el tiempo transcurrido entre los períodos ordinarios de sesiones. UN وفيما يتعلق بالعمل بين الدورات، قررت اللجنة أنه يمكن النظر مستقبلا في البحث عن خيارات لزيادة تفاعل الأعضاء في الفترات بين انعقاد الدورات العادية.
    En la decisión 11/COP.9 se estipulaba además que el CRIC ayudaría a la CP a llevar a cabo un examen del desempeño durante las reuniones celebradas junto con los períodos ordinarios de sesiones de la CP, mientras que la evaluación de la aplicación se realizaría durante las reuniones que se celebraran entre los períodos ordinarios de sesiones de la CP. UN كما ينص المقرر 11/م أ-9 على أن تساعد اللجنة مؤتمر الأطراف في استعراض الأداء في الدورات المعقودة بالتلازم مع الدورات العادية لمؤتمر الأطراف، على أن تضطلع بتقييم التنفيذ أثناء الدورات التي تعقد في الفترات بين الدورات العادية لمؤتمر الأطراف.
    Si bien la celebración de un número mayor de reuniones de las subcomisiones durante o entre los períodos ordinarios de sesiones de la Comisión dependería fundamentalmente de la disponibilidad de los miembros y las delegaciones interesados, la ampliación de la duración o el aumento de la frecuencia de las reuniones plenarias tendría consecuencias financieras para la Secretaría. UN 37 - وفي حين أن عقد اجتماعات إضافية للجان الفرعية أثناء الدورات العادية أو في الفترات الفاصلة بين الدورات سيعتمد أساسا على توافر الوقت لدى الأعضاء المعنيين والوفود المعنية، فإن زيادة مدة أو وتيرة الجلسات العامة سيرتّب آثارا مالية على الأمانة العامة.
    15. Algunos representantes pidieron que se hiciera una evaluación realista de las disposiciones adoptadas para el proceso preparatorio. Otro representante indicó que era fundamental que entre los períodos ordinarios de sesiones se mantuviesen un diálogo constructivo y consultas oficiosas entre la secretaría y los Estados miembros y entre los propios Estados miembros. UN ١٥ - ودعا بعض الممثلين الى تقييم واقعي للاعتمادات التي تقررت للعملية التحضيرية ولاحظ أحد الممثلين أن من المهم إجراء حوار بناء بين اﻷمانة والدول اﻷعضاء وفيما بين الدول اﻷعضاء ذاتها، وكذلك اجراء مشاورات غير رسمية فيما بين الدورات العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus