La formación de alianzas estratégicas entre los proveedores de servicios constituye una opción que, a su juicio, merece especial atención. | UN | وهم يعتقدون أن تكوين تحالفات استراتيجية بين مقدمي الخدمات أحد الخيارات الجديرة بصفة خاصة باهتمام وثيق. |
Debido al rápido aumento de los gastos de salud se han formulado propuestas de reforma a fin de promover la competencia entre los proveedores de los servicios de salud. | UN | فالنمو السريع في اﻹنفاق الصحي أدى الى تقديم مقترحات إصلاحية ترمي الى تعزيز المنافسة بين مقدمي الخدمات الصحية. |
iii) promover la cooperación entre los proveedores de servicios y evitar que existan demasiados servicios para el desarrollo empresarial o que éstos se superpongan; | UN | `٣` تشجيع التعاون بين مقدمي الخدمات تلافيا لﻹفراط والتداخل في تقديم خدمات تنمية اﻷعمال التجارية؛ |
Los oradores instaron a aumentar las sinergias entre los proveedores de asistencia técnica y los asociados para el desarrollo. | UN | ودعا المتكلمون إلى تعزيز التآزر فيما بين مقدِّمي المساعدة التقنية والشركاء في التنمية. |
B. Coordinación entre los proveedores de asistencia técnica | UN | باء- التنسيق بين مقدِّمي المساعدة التقنية |
Se demostró allí la importancia que tienen los centros de tecnología para prestar servicios de intermediación entre los proveedores de tecnología y los posibles compradores. | UN | وأبرز قيمة مراكز التكنولوجيا في مجال توفير خدمة الوساطة بين موردي التكنولوجيا ومشتريها المحتملين. |
Por consiguiente, la complementariedad entre los proveedores de servicios de desarrollo empresarial y los servicios financieros contribuye a: | UN | وهكذا، فإن التكامل بين مقدمي خدمات تنمية الأنشطة في قطاع الأعمال ومقدمي الخدمات المالية تساعد على: |
La coordinación entre los proveedores de rehabilitación es reducida. | UN | ومستوى التنسيق بين مقدمي خدمات إعادة التأهيل متدنٍّ. |
Es preciso que haya una buena coordinación a nivel nacional para evitar la programación vertical y asegurar relaciones de trabajo eficaces entre los proveedores de servicios. | UN | ويتطلب الأمر تنسيقا جيدا على المستوى الوطني لتفادي البرمجة الرأسية وضمان إقامة علاقات عمل فعالة فيما بين مقدمي الخدمات. |
Además, la cooperación coherente y sistemática entre los proveedores de los distintos niveles se encuentra todavía en una etapa muy temprana de desarrollo. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يزال التعاون المنهجي المتسق فيما بين مقدمي المساعدة على اختلاف مستوياتهم في أولى مراحله. |
viii) La falta de coordinación entre los proveedores de asistencia tanto a nivel internacional como entre los diferentes departamentos nacionales; | UN | عدم التنسيق فيما بين مقدمي المساعدة، سواء على المستوى الدولي أو بين مختلف الإدارات الوطنية؛ |
Sin embargo, se precisaba un mayor uso de reglamentos basados en el mercado para alentar ese comercio entre los proveedores de servicios energéticos. | UN | ولكن يتطلب الأمر التوسع في التنظيمات القائمة على السوق بما يشجع مثل هذا التبادل بين مقدمي خدمات الطاقة. |
:: Aumentar la comprensión intercultural entre los proveedores de socorro humanitarios y militares en casos de desastre. | UN | :: زيادة التفاهم الثقافي بين مقدمي الإغاثة الإنسانية والعسكرية في حالات الكوارث. |
V. Coordinación entre los proveedores de asistencia técnica para la aplicación de la Convención y sus Protocolos | UN | خامسا- التنسيق بين مقدِّمي المساعدة التقنية لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها |
B. Fortalecimiento de la cooperación y coordinación entre los proveedores de asistencia técnica | UN | باء- تعزيز التعاون والتنسيق بين مقدِّمي المساعدة التقنية |
Hoy día, los servicios de mensajes cortos y otras tecnologías han reducido drásticamente el tiempo necesario para transferir datos e información entre los proveedores de servicios y las estructuras de apoyo. | UN | واليوم خَفَّضَت خدمةُ الرسائل القصيرة والتكنولوجيات الأخرى مقدار الوقت اللازم لنقل البيانات والمعلومات بين مقدِّمي الخدمات وهياكل الدعم تخفيضاً هائلاً. |
- promover la cooperación entre los proveedores de servicios y evitar que existan demasiados servicios para el desarrollo empresarial o que éstos se superpongan; | UN | ● تشجيع التعاون فيما بين موردي الخدمات، وتلافي الافراط في عرض خدمات تنمية المشاريع وتداخلها؛ |
La relación entre los proveedores de materias primas, los productores de los productos finales y los consumidores es fácil y directa. | UN | وهناك روابط سهلة ومباشرة بين موردي المواد الخام ومنتجي المنتجات النهائية والمستهلك. |
Esta situación hace que sea aún más necesaria una asociación más estrecha entre los proveedores de asistencia técnica en las esferas del comercio y la inversión con el fin de optimizar su eficacia gracias a la creación de economías de escala. | UN | مما يزيد من الحاجة إلى تعزيز الشراكات فيما بين الجهات التي تقدم التعاون التقني المتصل بالتجارة والاستثمار بغية زيادة قيمته إلى أقصى حد ممكن من خلال تحقيق وفورات الحجم. |
El Comité procura fomentar la coordinación entre los proveedores de los sistemas básicos y los de aumentación de los GNSS a fin de asegurar una mayor compatibilidad e interoperabilidad. | UN | وتهدف اللجنة الدولية إلى تشجيع التنسيق بين مقدّمي خدمات النظم العالمية الأساسية والتعزيزية لسواتل الملاحة من أجل ضمان قدر أكبر من التواؤم وإمكانية التشغيل المتبادل. |
No hay nada que pueda sustituir una estrategia políticamente realista para movilizar las corrientes de ayuda y demostrar la optimización de los recursos, incluida la cofinanciación entre los proveedores de ayuda oficial, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales con miras a ampliar la base de apoyo. | UN | وليس ثمة بديل عن وجود استراتيجية سياسية واقعية من أجل حشد تدفقات المعونة وبيان قيمة استخدامات النقود، تكون شاملة للتمويل المشترك بين مانحي المساعدة الرسمية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وبهدف توسيع قاعدة الدعم. |
Al mismo tiempo, algunos expertos mencionaron la concentración del poder de mercado entre los proveedores de acceso a Internet. | UN | وفي نفس الوقت، أشار بعض الخبراء إلى تركيز قوى السوق بين موفري الوصول إلى الإنترنت. |