El informe potenciaría los procedimientos de reconciliación entre los pueblos indígenas y los gobiernos. | UN | كما رأت أن التقرير ييسر إجراءات التوفيق بين الشعوب الأصلية والحكومات. |
El Grupo de Trabajo había iniciado una nueva forma de diálogo constructivo entre los pueblos indígenas y los gobiernos. | UN | وأشارت إلى أن الفريق العامل قد بدأ شكلا جديدا للحوار البناء بين الشعوب الأصلية والحكومات. |
Pidió que se creara un órgano de las Naciones Unidas encargado de negociar las cuestiones de la tierra entre los pueblos indígenas y los gobiernos. | UN | وطالب بإنشاء هيئة تابعة للأمم المتحدة تعنى بالتفاوض بين الشعوب الأصلية والحكومات بشأن قضايا الأرض. |
Las comunidades indígenas han informado a las autoridades nacionales de las actividades que han podido llevar a cabo gracias a la asistencia financiera del Fondo, generándose así una asociación entre los pueblos indígenas y los gobiernos. | UN | وأبلغت مجتمعات السكان الأصليين السلطات الوطنية بالأنشطة التي قامت بتنفيذها بفضل المساعدة المالية المقدمة من الصندوق وحقق الصندوق بذلك الشراكة المطلوبة بين الشعوب الأصلية والحكومات. |
B. Colaboración entre los pueblos indígenas y los gobiernos 59 - 61 18 | UN | باء - الشراكة بين الشعوب الأصلية والحكومات 59-61 21 |
B. Colaboración entre los pueblos indígenas y los gobiernos | UN | باء- الشراكة بين الشعوب الأصلية والحكومات |
B. Colaboración entre los pueblos indígenas y los gobiernos 59 - 61 18 | UN | باء - الشراكة بين الشعوب الأصلية والحكومات 59-61 21 |
B. Colaboración entre los pueblos indígenas y los gobiernos | UN | باء- الشراكة بين الشعوب الأصلية والحكومات |
En relación con la aprobación de la Declaración sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, el Foro Permanente puede patrocinar más diálogos entre los pueblos indígenas y los gobiernos para examinar más a fondo las esferas de interés. | UN | 64 - وفي ما يتعلق باعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، يمكن للمنتدى أن يرعى مزيدا من جلسات الحوار بين الشعوب الأصلية والحكومات لزيادة استجلاء مجالات الاهتمام. |
23. Actualmente, no se suele disponer de esos mecanismos participativos, lo que hace aumentar el riesgo de que se produzcan tensiones entre los pueblos indígenas y los gobiernos. | UN | 23 - وفي الوقت الراهن، كثيرا ما تغيب هذه الآليات القائمة على المشاركة، مما يسهم في خطر اندلاع التوترات بين الشعوب الأصلية والحكومات. |
40. El ACNUDH llevó a cabo varias actividades en el marco de sus iniciativas para facilitar el diálogo entre los pueblos indígenas y los gobiernos en materia de tierras, territorios y recursos. | UN | 40- اضطلعت المفوضية بعدة أنشطة كجزء من جهودها لتسهيل الحوار بين الشعوب الأصلية والحكومات بشأن القضايا المتعلقة بالأراضي والأقاليم والموارد. |