"entre los pueblos indígenas y los gobiernos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين الشعوب الأصلية والحكومات
        
    El informe potenciaría los procedimientos de reconciliación entre los pueblos indígenas y los gobiernos. UN كما رأت أن التقرير ييسر إجراءات التوفيق بين الشعوب الأصلية والحكومات.
    El Grupo de Trabajo había iniciado una nueva forma de diálogo constructivo entre los pueblos indígenas y los gobiernos. UN وأشارت إلى أن الفريق العامل قد بدأ شكلا جديدا للحوار البناء بين الشعوب الأصلية والحكومات.
    Pidió que se creara un órgano de las Naciones Unidas encargado de negociar las cuestiones de la tierra entre los pueblos indígenas y los gobiernos. UN وطالب بإنشاء هيئة تابعة للأمم المتحدة تعنى بالتفاوض بين الشعوب الأصلية والحكومات بشأن قضايا الأرض.
    Las comunidades indígenas han informado a las autoridades nacionales de las actividades que han podido llevar a cabo gracias a la asistencia financiera del Fondo, generándose así una asociación entre los pueblos indígenas y los gobiernos. UN وأبلغت مجتمعات السكان الأصليين السلطات الوطنية بالأنشطة التي قامت بتنفيذها بفضل المساعدة المالية المقدمة من الصندوق وحقق الصندوق بذلك الشراكة المطلوبة بين الشعوب الأصلية والحكومات.
    B. Colaboración entre los pueblos indígenas y los gobiernos 59 - 61 18 UN باء - الشراكة بين الشعوب الأصلية والحكومات 59-61 21
    B. Colaboración entre los pueblos indígenas y los gobiernos UN باء- الشراكة بين الشعوب الأصلية والحكومات
    B. Colaboración entre los pueblos indígenas y los gobiernos 59 - 61 18 UN باء - الشراكة بين الشعوب الأصلية والحكومات 59-61 21
    B. Colaboración entre los pueblos indígenas y los gobiernos UN باء- الشراكة بين الشعوب الأصلية والحكومات
    En relación con la aprobación de la Declaración sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, el Foro Permanente puede patrocinar más diálogos entre los pueblos indígenas y los gobiernos para examinar más a fondo las esferas de interés. UN 64 - وفي ما يتعلق باعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، يمكن للمنتدى أن يرعى مزيدا من جلسات الحوار بين الشعوب الأصلية والحكومات لزيادة استجلاء مجالات الاهتمام.
    23. Actualmente, no se suele disponer de esos mecanismos participativos, lo que hace aumentar el riesgo de que se produzcan tensiones entre los pueblos indígenas y los gobiernos. UN 23 - وفي الوقت الراهن، كثيرا ما تغيب هذه الآليات القائمة على المشاركة، مما يسهم في خطر اندلاع التوترات بين الشعوب الأصلية والحكومات.
    40. El ACNUDH llevó a cabo varias actividades en el marco de sus iniciativas para facilitar el diálogo entre los pueblos indígenas y los gobiernos en materia de tierras, territorios y recursos. UN 40- اضطلعت المفوضية بعدة أنشطة كجزء من جهودها لتسهيل الحوار بين الشعوب الأصلية والحكومات بشأن القضايا المتعلقة بالأراضي والأقاليم والموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus