"entre los ricos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين الأغنياء
        
    • بين الغني
        
    • بين من يملكون
        
    • وبين الأغنياء
        
    • بين البلدان الغنية
        
    • بين الدول الغنية
        
    • بين الذين يملكون
        
    • اﻻتساع بين اﻷغنياء
        
    • والأغنياء
        
    Esforzarse por eliminar la gran disparidad que existe entre los ricos y los pobres. UN بذل الجهود من أجل جَسر الهوة الكبيرة التي تفصل بين الأغنياء والفقراء.
    Vivimos un período de grandes diferencias entre los ricos y los pobres. UN وإننا نعيش فترة تتسم باتساع الفجوات بين الأغنياء والفقراء.
    Sin embargo, nunca antes nuestro mundo había estado tan dividido entre los ricos y los pobres. UN إلا أن عالمنا لم يكن من قبل على الإطلاق منقسما كانقسامه في الوقت الحالي بين الأغنياء والفقراء.
    La ola de la mundialización capitalista que se extiende sobre el mundo de hoy sigue ampliando la brecha entre los ricos y los pobres del mundo. UN وإن موجة العولمة الرأسمالية التي تجتاح عالمنا اليوم قد وسعت وما تزال توسع الهوة بين الأغنياء والفقراء في العالم.
    Ha ampliado la brecha económica entre el Norte y el Sur y ha profundizado la brecha entre los ricos y los pobres. UN فقد وسعت الفجوة الاقتصادية بين الشمال والجنوب وعمقت الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    Muchos países hacen frente a enormes problemas de desarrollo, mientras la brecha entre los ricos y los pobres sigue creciendo. UN فكثير من البلدان تواجه مشاكل إنمائية هائلة بينما تستمر الثغرة بين الأغنياء والفقراء في الاتساع.
    Sin embargo, el mundo también se enfrenta a una brecha cada vez mayor entre los ricos y los pobres. UN ولكن يواجه العالم أيضا فجوة تتسع دوما، بين الأغنياء والفقراء.
    El abismo entre los ricos y los muchos que viven en la miseria es cada vez mayor. UN حيث تتسع باستمرار الفجوة بين الأغنياء وبين الأعداد الغفيرة ممن يعيشون في الفقر المدقع.
    Esto es algo muy positivo y es también un desafío a la capacidad de la comunidad internacional para reducir la disparidad que existe entre los ricos y los pobres. UN وهذا أمر إيجابي، وهو في الوقت ذاته يمثل تحديا لقدرة المجتمع الدولي على تضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    Creemos que una de las mayores amenazas para el desarrollo sostenible es la persistencia de la pobreza y la brecha cada vez más profunda entre los ricos y los pobres. UN ونعتقد أن من أخطر ما يهدد التنمية المستدامة استمرار الفقر واتساع الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    El ejemplo más obvio de la desigualdad es la disparidad creciente entre los ricos y los pobres. UN وأشد أمثلة هذا التفاوت تأثيرا، تلك الفجوة المتنامية بين الأغنياء والفقراء.
    Las disparidades entre los ricos y los pobres van en aumento. UN والفجوة بين الأغنياء والفقراء آخذة في الاتساع.
    Sin embargo, las diferencias entre los ricos y los pobres siguen aumentando. UN وبدلا من ذلك، استمر اتساع الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    La primera es la de la solidaridad entre los ricos y los pobres en la realización plena de los objetivos de desarrollo del Milenio antes de 2015. UN أولها، التضامن بين الأغنياء والفقراء في معرض تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية كاملا بحلول عام 2015.
    Tal como se enuncia en los objetivos de desarrollo del Milenio, tiene que haber una alianza entre los ricos y los pobres. UN وتماما مثلما في حالة الأهداف الإنمائية للألفية، يجب أن تكون هناك شراكة بين الأغنياء والفقراء.
    Es mucho lo que queda por hacer para emparejar las oportunidades entre los ricos y los demás. UN ولا يزال يلزم عمل الكثير لتحقيق تكافؤ الفرص بين الأغنياء وسائر البشر.
    El resultado final son diferencias cada vez mayores entre los ricos y los pobres. UN والنتيجة النهائية لذلك زيادة اتساع الهوة بين الأغنياء والفقراء.
    A este respecto, debe hacerse hincapié en que la noción del desarrollo sostenible no discrimina entre los ricos y los pobres. UN وفي هذا الصدد، يجدر التأكيد على أن مفهوم التنمية المستدامة لا يميز بين الغني والفقير.
    De hecho, parece haber continuado favoreciendo a las economías desarrolladas y aumentando la disparidad entre los ricos y los pobres. UN بل يبدو أنها واصلت تفضيل الاقتصاديات المتقدمة النمو وزيادة حدة التباينات بين من يملكون ومن لا يملكون.
    Cada vez aumentan más las diferencias entre el Norte y el Sur y entre los ricos y los pobres. UN وقال إن الفجـوة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وبين الأغنياء والفقـــــراء ما زالت ماضية في الاتساع.
    Estas tendencias han ahondado aún más la brecha entre los ricos y los pobres y entre los diversos países. UN ولقد عملت هذه الاتجاهات على توسيع الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة.
    La primera razón sigue siendo válida. La de aumentar al máximo el contacto económico, social y cultural entre los ricos y los pobres sigue siendo la mejor forma de contribuir a la corriente de conocimientos y la última y mayor esperanza con vistas a un rápido desarrollo mundial. News-Commentary حتى الآن ما زال السبب الأول قائماً. وذلك لأن تعظيم الصلات الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية بين الدول الغنية والفقيرة يظل الوسيلة الأفضل لدعم انتقال المعرفة، والأمل الأخير لتحقيق النمو السريع على مستوى العالم.
    La brecha o el abismo entre la prosperidad y la pobreza que existe entre los ricos y los pobres es cada vez más grande. UN والفجوة، بل الهوة بين " اﻷغنياء والفقراء " ، بين الذين يملكون والذين لا يملكون، تتسع بصورة متزايدة أبدا.
    La brecha entre el Norte y el Sur y el abismo entre los ricos y los pobres se están ampliando. UN ويزداد اتساع الفجوة بين الشمال والجنوب والهوة بين الفقراء والأغنياء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus