También señalaron el importante papel que desempeñan las asociaciones entre los sectores público y privado en el desarrollo de infraestructura. | UN | كما أشاروا إلى الدور الإيجابي الذي تضطلع به الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تطوير الهياكل الأساسية. |
En consecuencia, es preciso estudiar cuál debe ser la relación entre los sectores público y privado en la promoción del desarrollo. | UN | ولذلك فإن من الضروري النظر فيما ينبغي أن تكون عليه العلاقة بين القطاعين العام والخاص في ظل تعزيز التنمية. |
El Foro ha demostrado ser un medio muy eficaz para reforzar la colaboración entre los sectores público y privado en el proceso de elaboración de estrategias. | UN | وقد تبيَّن أن هذا الاجتماع وسيلة فعالة لتعزيز الشراكة العاملة بين القطاعين العام والخاص في عملية تنمية الاستراتيجيات. |
Reconocemos también la importancia de que se emprendan iniciativas de colaboración entre los sectores público y privado en ese ámbito. | UN | ونقر أيضا بأهمية إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في هذا المجال. |
El objetivo principal fue promover la participación social y las asociaciones entre los sectores público y privado en la República Dominicana. | UN | وتركز الاهتمام على الترويج للمشاركة الاجتماعية وللشراكات بين القطاعين العام والخاص في الجمهورية الدومينيكية. |
Una fuente adicional de financiación son las alianzas entre los sectores público y privado, en forma de fondos para infraestructura. | UN | 37 - وهناك مصدر آخر للتمويل هو الشراكات بين القطاعين العام والخاص في شكل صناديق للهياكل الأساسية. |
vi) Favoreciendo la colaboración entre los sectores público y privado en las investigaciones sobre soluciones integradas. | UN | ' 6` تمكين التعاون فيما بين القطاعين العام والخاص في مجال البحوث حول الحلول المتكاملة. |
Los Estados partes destacaron también la utilidad de las alianzas entre los sectores público y privado en la lucha contra las enfermedades. | UN | كما أشارت الدول الأطراف إلى فائدة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التصدي للأمراض. |
Fomento de las asociaciones entre los sectores público y privado en la lucha contra la corrupción | UN | تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال مكافحة الفساد |
Consciente del número cada vez mayor de asociaciones de colaboración entre los sectores público y privado en todo el mundo, | UN | إذ تدرك تزايد عدد الشراكات بين القطاعين العام والخاص في جميع أنحاء العالم، |
Los Estados partes destacaron también la utilidad de las alianzas entre los sectores público y privado en la lucha contra las enfermedades. | UN | كما أشارت الدول الأطراف إلى فائدة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التصدي للأمراض. |
:: Fomentar las alianzas entre los sectores público y privado en el terreno de la educación y la apertura de centros privados | UN | تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال التعليم وإنشاء المؤسسات الخاصة |
El Gobierno ya ha formulado una política destinada a auspiciar las asociaciones de colaboración entre los sectores público y privado en todos los ámbitos. | UN | وقامت الحكومة بالفعل بوضع سياسة للتشجيع على الشراكات بين القطاعين العام والخاص في جميع القطاعات. |
:: Cooperación entre los sectores público y privado en la ejecución de la estrategia. | UN | :: التعاون بين القطاعين العام والخاص في تنفيذ الاستراتيجية. |
Limitaciones y riesgos de las asociaciones entre los sectores público y privado en infraestructura | UN | القيود والمزالق التي تنطوي عليها الشراكات المقامة بين القطاعين العام والخاص في مجال البِنية التحتية |
Asimismo, permitió a los altos funcionarios responsables de las políticas entablar un debate y una interacción con representantes del sector privado, en un esfuerzo por intensificar la cooperación entre los sectores público y privado en lo concerniente al fomento de la actividad comercial y las inversiones en Africa. | UN | كما أتاح لكبار صانعي السياسة فرصة للمناقشة والتفاعل مع ممثلي القطاع الخاص في حين يرمي إلى تطوير المزيد من التعاون بين القطاعين العام والخاص في النهوض بأنشطة اﻷعمال والاستمثار في أفريقيا. |
Por conducto de proyectos experimentales, el programa pone a prueba una nueva metodología de colaboración entre los sectores público y privado en proyectos medioambientales en zonas urbanas. | UN | ويعمل البرنامج، من خلال إقامة المشاريع التجريبية في هذا المجال، على اختبار منهجية جديدة للتعاون بين القطاعين العام والخاص في المشاريع البيئية في المناطق الحضرية. |
v) La promoción de los vínculos de colaboración entre los sectores público y privado en diversos ámbitos para apoyar la diversificación económica; | UN | `5 ' تعزيز الشراكات بين القطاعين الخاص والعام في شتى المجالات لدعم التنويع الاقتصادي؛ |
También en este caso los participantes destacaron la importancia de un acuerdo y coordinación internacionales, y de la cooperación entre los sectores público y privado en la lucha contra el fraude relacionado con la insolvencia. | UN | ومرة أخرى، أشار المشاركون إلى أهمية المجاملة والتنسيق الدوليين، والتعاون بين القطاعين العام والخاص على مكافحة الاحتيال المتصل بالإعسار. |
7. Fondo Fiduciario del PNUD para la colaboración entre los sectores público y privado en pro del medio ambiente urbano | UN | 7 - الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية |
La cooperación entre los sectores público y privado en la vigilancia y la notificación de casos de enfermedades transmisibles ha tenido importantes repercusiones y debe alentarse. | UN | إن للتعاون بين القطاعين العام والخاص بشأن تنفيذ مراقبة حالات الأمراض السارية والإبلاغ عنها في ظل المراقبة آثاراً هامة ينبغي تشجيعها. |
:: La cooperación entre los sectores público y privado en la lucha contra la corrupción parece ser activa e inclusiva. | UN | :: يبدو أنَّ التعاون بين الحكومة والقطاع الخاص في مكافحة الفساد نشط وشامل. |