"entre los tres convenios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين الاتفاقيات الثلاث
        
    • بين الاتفاقيات الثلاثة
        
    • على الاتفاقيات الثلاث
        
    • بين الاتفاقات الثلاث
        
    En él grupo de trabajo especial conjunto había señalado actividades conjuntas en marcha entre los tres convenios y había alentado la continuación de esa labor. UN وقالت إن الفريق العامل المخصص المشترك لاحظ الأنشطة القائمة المشتركة في الوقت الراهن بين الاتفاقيات الثلاث وشجع على مواصلة هذه الأعمال.
    El PNUMA seguirá apoyando el proceso de sinergia iniciado al respecto entre los tres convenios. UN وسيواصل اليونيب دعم العملية الجاري تنفيذها لتحسين التآزر بين الاتفاقيات الثلاث.
    En el debate que siguió a estas declaraciones, varios representantes subrayaron la necesidad de lograr la igualdad entre los tres convenios. UN 30 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، شدد عدد من المندوبين على ضرورة توخي المساواة بين الاتفاقيات الثلاث.
    La Secretaria Ejecutiva de la Convención Marco informó sobre reuniones nacionales organizadas por la secretaría de la Convención para encontrar y desarrollar posibles efectos sinérgicos entre los tres convenios. UN وأفاد الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر عن الاجتماعات الوطنية التي نظمتها أمانة الاتفاقية من أجل تحديد وتنمية أوجه التآزر بين الاتفاقيات الثلاث.
    c) Si el fomento de la coordinación y cooperación entre los tres convenios ha contribuido a lograr sus objetivos comunes fundamentales: proteger la salud humana y el medio ambiente en favor del desarrollo sostenible. UN (ج) ما إذا كان تعزيز التنسيق والتعاون بين الاتفاقيات الثلاثة قد أسهم في تحقيق أهدافها المشتركة النهائية: حماية صحة البشر والبيئة من أجل تشجيع تنمية مستدامة؛
    7. En ambos casos, los costos de los servicios conjuntos no se dividen entre los tres convenios. UN 7 - وفي كلتا الحالتين لم يتم تقسيم تكاليف الخدمات المشتركة بين الاتفاقيات الثلاث.
    Reconociendo que el objetivo general de los tres convenios es proteger la salud humana y el medio ambiente para promover el desarrollo sostenible y que el objetivo de aumentar la coordinación y la cooperación entre los tres convenios es coadyuvar al logro de ese objetivo; UN وإذ يدرك أن الهدف الجامع للاتفاقيات الثلاث هو حماية صحة البشر والبيئة وللترويج للتنمية المستدامة، وأن الهدف من تعزيز التنسيق والتعاون بين الاتفاقيات الثلاث هو الإسهام في تحقيق هذه الغاية،
    Reconociendo que el objetivo general de los tres convenios es proteger la salud humana y el medio ambiente para promover el desarrollo sostenible y que el objetivo de aumentar la coordinación y la cooperación entre los tres convenios es coadyuvar al logro de ese objetivo, UN وإذ يدرك أن الهدف الجامع للاتفاقيات الثلاث هو حماية صحة البشر والبيئة وللترويج للتنمية المستدامة، وأن الهدف من تعزيز التنسيق والتعاون بين الاتفاقيات الثلاث هو الإسهام في تحقيق هذا الهدف،
    No obstante, se señaló que, aunque la sinergia entre los tres convenios sería bienvenida, también era importante que preservaran su autonomía. UN غير أنه لوحظَ أنه مع أن التآزر بين الاتفاقيات الثلاث سيكون موضع ترحيب، من الأهمية بمكان أن يُحافَظَ على استقلالها الذاتي.
    Reconociendo que el objetivo general de los tres convenios es proteger la salud humana y el medio ambiente para promover el desarrollo sostenible y que el objetivo de aumentar la coordinación y la cooperación entre los tres convenios es coadyuvar al logro de ese objetivo, UN وإذ يقر بأن الهدف الأسمى للاتفاقيات الثلاث هو حماية صحة البشر والبيئة من أجل النهوض بالتنمية المستدامة وأن الغرض من تعزيز التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات الثلاث هو المساهمة في إنجاز هذا الهدف،
    Reconociendo que el objetivo general de los tres convenios es proteger la salud humana y el medio ambiente para promover el desarrollo sostenible y que el objetivo de aumentar la coordinación y la cooperación entre los tres convenios es coadyuvar al logro de ese objetivo, UN وإذ يقر بأن الهدف الأسمى للاتفاقيات الثلاث هو حماية صحة البشر والبيئة من أجل النهوض بالتنمية المستدامة وأن الغرض من تعزيز التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات الثلاث هو المساهمة في إنجاز هذا الهدف،
    Su mandato era preparar recomendaciones conjuntas sobre la mejora de la cooperación y la coordinación entre los tres convenios para su presentación a las conferencias de las Partes de los tres convenios. UN وكانت ولاية الفريق العامل هي إعداد توصيات مشتركة بشأن تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الاتفاقيات الثلاث لتقديمها إلى مؤتمرات أطراف الاتفاقيات الثلاث جميعاً.
    Reconociendo que el objetivo general de los tres convenios es proteger la salud humana y el medio ambiente para promover el desarrollo sostenible y que el objetivo de aumentar la coordinación y la cooperación entre los tres convenios es coadyuvar al logro de ese objetivo, UN وإذ يقر بأن الهدف الأسمى للاتفاقيات الثلاث هو حماية صحة البشر والبيئة من أجل النهوض بالتنمية المستدامة وأن الغرض من تعزيز التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات الثلاث هو المساهمة في إنجاز هذا الهدف،
    Acogió con satisfacción el aumento de la cooperación entre los tres convenios y entre los convenios y el Enfoque Estratégico e invitó a los participantes en la Conferencia a que asistieran a las reuniones extraordinarias simultáneas de las Conferencias de las Partes en los Convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo, cuya celebración estaba prevista en 2010. UN ورحب بزيادة التعاون فيما بين الاتفاقيات الثلاث والنهج الاستراتيجي، ودعا الممثلين في المؤتمر إلى حضور اجتماع مشترك لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم يُعْتزم عقده في عام 2010.
    Se creó un grupo de trabajo conjunto especial encargado de elaborar recomendaciones para el fomento de la cooperación y la coordinación entre los tres convenios para someterlas al examen de las respectivas conferencias de las Partes. UN وقد أنشئ فريق عامل مخصص مشترك لإعداد توصيات مشتركة بشأن زيادة التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات الثلاث وذلك لتقديمها لمؤتمرات الأطراف التابعة لكل واحدة منها.
    Se debía fomentar más la cooperación y la coordinación entre los tres convenios sobre productos químicos, pero algunos delegados señalaron que esto por sí solo no sería suficiente para cerrar la brecha de aplicación. UN وينبغي التشجيع على زيادة التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات الثلاث المتعلقة بالمواد الكيميائية، إلا أن بعض المندوبين أشار إلى أن هذا لا يكفي وحده لسدّ فجوة التنفيذ.
    Se estableció un grupo conjunto especial para preparar recomendaciones conjuntas sobre el aumento de la cooperación y la coordinación entre los tres convenios para su presentación a sus respectivas conferencias de las Partes. UN وقد أنشئ فريق عامل مخصص مشترك لإعداد توصيات مشتركة بشأن زيادة التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات الثلاث وذلك لتقديمها لمؤتمرات الأطراف التابعة لكل واحدة منها.
    Un representante preguntó cómo debería tratarse el tema de las sinergias entre los tres convenios en relación con el incumplimiento. UN 10 - وتساءل أحد الممثلين عن الطريقة التي ينبغي بها التصدّي لموضوع التآزر بين الاتفاقيات الثلاث إزاء عدم الامتثال.
    F. Mecanismo de examen y seguimiento de la labor para mejorar los procesos de coordinación y cooperación entre los tres convenios UN واو - آلية استعراض ومتابعة العمل في تحسين عمليات التنسيق والتعاون بين الاتفاقيات الثلاث
    c) Si el fomento de la coordinación y la cooperación entre los tres convenios ha contribuido a lograr sus objetivos comunes fundamentales: proteger la salud de las personas y el medio ambiente y promover el desarrollo sostenible. UN (ج) ما إذا كان تعزيز التنسيق والتعاون بين الاتفاقيات الثلاثة قد أسهم في تحقيق أهدافها المشتركة النهائية: حماية صحة البشر والبيئة من أجل تشجيع تنمية مستدامة؛
    c) Si el fomento de la coordinación y la cooperación entre los tres convenios ha contribuido a lograr sus objetivos comunes fundamentales: proteger la salud humana y el medio ambiente en favor de un desarrollo sostenible. UN (ج) ما إذا كان تعزيز التنسيق والتعاون بين الاتفاقيات الثلاثة قد أسهم في تحقيق أهدافها المشتركة النهائية: حماية صحة البشر والبيئة من أجل تشجيع تنمية مستدامة.
    Se prevé que este servicio centre la atención en las oportunidades de armonización de los instrumentos jurídicos, no sólo entre los tres convenios sino también en cooperación con otros instrumentos y organizaciones pertinentes. UN من المتوقع أن تركز هذه الدائرة على الفرص المتاحة لتوحيد الأدوات القانونية، ولا يقتصر ذلك على الاتفاقيات الثلاث دون غيرها وإنما بالتعاون أيضاً مع الصكوك والمنظمات ذات الصلة الأخرى.
    También pidió al GME que examinara la posibilidad de organizar un taller conjunto antes del 18º período de sesiones del OSACT a fin de estudiar las cuestiones relativas a los vínculos entre los tres convenios. UN وطلبت أيضاً إلى فريق الاتصال المشترك أن يبحث إمكانية عقد حلقة عمل مشتركة قبل انعقاد الدورة الثامنة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية التكنولوجية، لاستكشاف المسائل المتصلة بأوجه الترابط بين الاتفاقات الثلاث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus