"entre lugares de destino" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين مراكز العمل
        
    • بين مقار العمل
        
    • عبر مراكز العمل
        
    • بين مراكز عمل
        
    • داخل مراكز العمل
        
    • بين مراكز الخدمة
        
    Indudablemente, el traslado de personal entre lugares de destino entraña costos directos. UN وتنشأ بالفعل تكاليف مباشرة عندما يتنقل الموظفون بين مراكز العمل.
    HR18 Proporciona información completa e integrada sobre los funcionarios para facilitar los traslados entre lugares de destino y las renovaciones de nombramientos. UN يتيح معلومات شاملة ومتكاملة عن الموظف لدعم عمليات النقل وإعادة التعيين فيما بين مراكز العمل.
    condiciones de vida difíciles movilidad entre lugares de destino que resulta necesaria para las operaciones de la Organización y para otorgar compensación por la prestación de servicios en lugares difíciles. UN بدل التنقل والمشقة هو بدل لا يدخل في حساب المعاش التقاعدي، والقصد منه تشجيع التنقل فيما بين مراكز العمل والتعويض عن الخدمة في المواقع الشاقة.
    Se reconoce que en algunas carreras, como administración, la rotación del personal constituye un medio eficaz de compartir experiencias y aptitudes entre lugares de destino. UN ومن المسلﱠم به أن تناوب الموظفين في بعض المجالات الوظيفية، كاﻹدارة مثلا، وسيلة فعالة لتبادل الخبرات والمهارات فيما بين مراكز العمل.
    Los Inspectores insisten en que la movilidad entre lugares de destino, especialmente entre las Sedes y los lugares de destino sobre el terreno, debería tener un valor superior. UN ويصر المفتشان على أن التنقل بين مراكز العمل، ولا سيما التنقل بين مقار العمل ومراكز العمل الميداني ينبغي أن تكون لها دائما قيمة أعلى.
    Si se mejoraran las condiciones de vida y de trabajo, podría aumentarse la movilidad entre lugares de destino. UN على أن تحسين ظروف العمل/الحياة يمكن أن يساعد على زيادة الحراك فيما بين مراكز العمل.
    Seguir estableciendo mecanismos de promoción adecuados a fin de que existan suficientes incentivos para la movilidad entre lugares de destino UN إنشاء آليات إضافية ملائمة للترقية بهدف وضع حوافز مناسبة للتنقل بين مراكز العمل
    También debería alentarse la práctica actual de compartir las experiencias óptimas entre lugares de destino. UN وينبغي أيضا تشجيع الممارسة الحالية المتعلقة بتبادل أفضل الخبرات بين مراكز العمل.
    La movilidad de la mujer entre lugares de destino puede estar limitada por las responsabilidades familiares, incluso por el empleo del cónyuge. UN وقد يتقيد تنقل المرأة بين مراكز العمل بسبب القيود الأسرية التي تشمل وظيفة الزوج.
    En segundo lugar, se establecieron incentivos para fomentar la movilidad del personal entre lugares de destino y entre funciones. UN وثانيا، وضعت حوافز للتشجيع على تنقل الموظفين بين مراكز العمل والمهام المختلفة.
    Se prestaría una atención especial los instrumentos y programas que sirvieran para crear redes, establecer vínculos entre lugares de destino y grupos ocupacionales y crear un ambiente de confianza y objetivos comunes en toda la Organización. UN وستركز الأكاديمية تركيزا خاصا على الأدوات والمناهج يمكن الاستعانة بها في إقامة الشبكات، وتبني الجسور ما بين مراكز العمل والفئات المهنية، وتخلق على نطاق المنظمة بيئة قوامها الثقة والأهداف المشتركة.
    La Oficina prevé utilizar al máximo los mecanismos de préstamo de intérpretes entre lugares de destino. UN وينوي المكتب تكثيف استخدام آليات الإعارة بين مراكز العمل.
    La utilización de equipos de tareas para la gestión mundial también mejoró la coordinación y el intercambio de información entre lugares de destino. UN ومكّن أيضا استخدام فرق العمل المعنية بالإدارة الكلية من تحسين التنسيق وتبادل المعلومات بين مراكز العمل.
    Es así como la iniciativa tal vez haya servido en última instancia para arrojar luz sobre las diferencias entre lugares de destino más bien que para resolverlas. UN وبذلك قد تكون المبادرة في نهاية المطاف أبرزت الاختلافات القائمة بين مراكز العمل عوض حلها.
    Además, el orador entiende que el Secretario General está incorporando nuevas modalidades de movilidad obligatoria entre lugares de destino. UN وأضاف أنه، علاوة على ذلك، يدرك أن الأمين العام سيستحدث طرائق جديدة لتنقل الموظفين الإلزامي بين مراكز العمل.
    Era, no obstante, de suma importancia solucionar las discrepancias restantes entre lugares de destino. UN ومع ذلك، من المهم جدا معالجة التباينات المتبقية فيما بين مراكز العمل. وعقب إيضاحات إضافية بينت
    En la actualidad, el personal de contratación internacional realiza un promedio de alrededor de 1.635 traslados entre lugares de destino al año. UN 10 - وذكرت أن الموظفين المعينين دوليا يقومون بحوالي 635 1 تنقلا في المتوسط بين مراكز العمل كل عام.
    En cada uno de los últimos cinco años, el personal de contratación internacional ha realizado, en promedio, 1.762 traslados entre lugares de destino. UN وخلال كل سنة من السنوات الخمس الماضية، نفذ الموظفون المعينون دوليا في المتوسط 762 1 تنقلا بين مراكز العمل. الشكل الأول
    Se prevé que el enfoque servirá para aumentar en medida importante el movimiento de personal entre lugares de destino, oficinas y grupos ocupacionales, con lo que se hará realidad la movilidad del personal en la Secretaría. UN ومن المتوقع أن ينجح هذا النهج في تحقيق زيادة كبيرة في تحرك الموظفين بين مراكز العمل والمكاتب والمجموعات المهنية، محيلا بذلك تنقل الموظفين إلى حقيقة واقعة في اﻷمانة العامة.
    Los Inspectores insisten en que la movilidad entre lugares de destino, especialmente entre las Sedes y los lugares de destino sobre el terreno, debería tener un valor superior. UN ويصر المفتشان على أن التنقل بين مراكز العمل، ولا سيما التنقل بين مقار العمل ومراكز العمل الميداني ينبغي أن تكون لها دائماً قيمة أعلى.
    Ese proceso garantiza un equilibrio en las asignaciones entre lugares de destino con diferentes niveles de dificultad en cuanto a las condiciones de vida, y ofrece a los funcionarios oportunidades de promover sus perspectivas profesionales y su carrera. UN وتكفل العملية التوازن بين المهام عبر مراكز العمل على مختلف مستويات المشقة، وتتيح للموظفين فرصاً تسهم في نموهم المهني والوظيفي.
    iii) El traslado de funcionarios entre lugares de destino geográficamente diferentes por períodos de un año o más, con derecho a percibir prestaciones por traslado; UN ' 3` حركة الموظفين جغرافيا بين مراكز عمل مختلفة مدة سنة أو أكثر، تنتج عنها استحقاقات تتعلق بالانتقال
    El Secretario General cree que todo el personal puede beneficiarse de la movilidad, sea ésta movilidad dentro de un lugar de destino o de un grupo ocupacional o movilidad entre lugares de destino o grupos ocupacionales. UN ويعتقد الأمين العام أن جميع الموظفين يمكن أن يستفيدوا من التنقل، سواء حدث داخل مراكز العمل أو فيما بينها أو حدث داخل المجموعات المهنية أو فيما بينها.
    Además, no se han superado los otros impedimentos que obstaculizan una verdadera movilidad, por lo que la cantidad de traslados entre lugares de destino ha sido limitada. UN ونظرا لأن سائر المعوّقات التي تحول دون تحقق التنقل الحقيقي لم تكن قد عولجت، كان عدد حالات تنقل الموظفين بين مراكز الخدمة المختلفة محدودا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus