Indudablemente, el traslado de personal entre lugares de destino entraña costos directos. | UN | وتنشأ بالفعل تكاليف مباشرة عندما يتنقل الموظفون بين مراكز العمل. |
HR18 Proporciona información completa e integrada sobre los funcionarios para facilitar los traslados entre lugares de destino y las renovaciones de nombramientos. | UN | يتيح معلومات شاملة ومتكاملة عن الموظف لدعم عمليات النقل وإعادة التعيين فيما بين مراكز العمل. |
condiciones de vida difíciles movilidad entre lugares de destino que resulta necesaria para las operaciones de la Organización y para otorgar compensación por la prestación de servicios en lugares difíciles. | UN | بدل التنقل والمشقة هو بدل لا يدخل في حساب المعاش التقاعدي، والقصد منه تشجيع التنقل فيما بين مراكز العمل والتعويض عن الخدمة في المواقع الشاقة. |
Se reconoce que en algunas carreras, como administración, la rotación del personal constituye un medio eficaz de compartir experiencias y aptitudes entre lugares de destino. | UN | ومن المسلﱠم به أن تناوب الموظفين في بعض المجالات الوظيفية، كاﻹدارة مثلا، وسيلة فعالة لتبادل الخبرات والمهارات فيما بين مراكز العمل. |
Los Inspectores insisten en que la movilidad entre lugares de destino, especialmente entre las Sedes y los lugares de destino sobre el terreno, debería tener un valor superior. | UN | ويصر المفتشان على أن التنقل بين مراكز العمل، ولا سيما التنقل بين مقار العمل ومراكز العمل الميداني ينبغي أن تكون لها دائما قيمة أعلى. |
Si se mejoraran las condiciones de vida y de trabajo, podría aumentarse la movilidad entre lugares de destino. | UN | على أن تحسين ظروف العمل/الحياة يمكن أن يساعد على زيادة الحراك فيما بين مراكز العمل. |
Seguir estableciendo mecanismos de promoción adecuados a fin de que existan suficientes incentivos para la movilidad entre lugares de destino | UN | إنشاء آليات إضافية ملائمة للترقية بهدف وضع حوافز مناسبة للتنقل بين مراكز العمل |
También debería alentarse la práctica actual de compartir las experiencias óptimas entre lugares de destino. | UN | وينبغي أيضا تشجيع الممارسة الحالية المتعلقة بتبادل أفضل الخبرات بين مراكز العمل. |
La movilidad de la mujer entre lugares de destino puede estar limitada por las responsabilidades familiares, incluso por el empleo del cónyuge. | UN | وقد يتقيد تنقل المرأة بين مراكز العمل بسبب القيود الأسرية التي تشمل وظيفة الزوج. |
En segundo lugar, se establecieron incentivos para fomentar la movilidad del personal entre lugares de destino y entre funciones. | UN | وثانيا، وضعت حوافز للتشجيع على تنقل الموظفين بين مراكز العمل والمهام المختلفة. |
Se prestaría una atención especial los instrumentos y programas que sirvieran para crear redes, establecer vínculos entre lugares de destino y grupos ocupacionales y crear un ambiente de confianza y objetivos comunes en toda la Organización. | UN | وستركز الأكاديمية تركيزا خاصا على الأدوات والمناهج يمكن الاستعانة بها في إقامة الشبكات، وتبني الجسور ما بين مراكز العمل والفئات المهنية، وتخلق على نطاق المنظمة بيئة قوامها الثقة والأهداف المشتركة. |
La Oficina prevé utilizar al máximo los mecanismos de préstamo de intérpretes entre lugares de destino. | UN | وينوي المكتب تكثيف استخدام آليات الإعارة بين مراكز العمل. |
La utilización de equipos de tareas para la gestión mundial también mejoró la coordinación y el intercambio de información entre lugares de destino. | UN | ومكّن أيضا استخدام فرق العمل المعنية بالإدارة الكلية من تحسين التنسيق وتبادل المعلومات بين مراكز العمل. |
Es así como la iniciativa tal vez haya servido en última instancia para arrojar luz sobre las diferencias entre lugares de destino más bien que para resolverlas. | UN | وبذلك قد تكون المبادرة في نهاية المطاف أبرزت الاختلافات القائمة بين مراكز العمل عوض حلها. |
Además, el orador entiende que el Secretario General está incorporando nuevas modalidades de movilidad obligatoria entre lugares de destino. | UN | وأضاف أنه، علاوة على ذلك، يدرك أن الأمين العام سيستحدث طرائق جديدة لتنقل الموظفين الإلزامي بين مراكز العمل. |
Era, no obstante, de suma importancia solucionar las discrepancias restantes entre lugares de destino. | UN | ومع ذلك، من المهم جدا معالجة التباينات المتبقية فيما بين مراكز العمل. وعقب إيضاحات إضافية بينت |
En la actualidad, el personal de contratación internacional realiza un promedio de alrededor de 1.635 traslados entre lugares de destino al año. | UN | 10 - وذكرت أن الموظفين المعينين دوليا يقومون بحوالي 635 1 تنقلا في المتوسط بين مراكز العمل كل عام. |
En cada uno de los últimos cinco años, el personal de contratación internacional ha realizado, en promedio, 1.762 traslados entre lugares de destino. | UN | وخلال كل سنة من السنوات الخمس الماضية، نفذ الموظفون المعينون دوليا في المتوسط 762 1 تنقلا بين مراكز العمل. الشكل الأول |
Se prevé que el enfoque servirá para aumentar en medida importante el movimiento de personal entre lugares de destino, oficinas y grupos ocupacionales, con lo que se hará realidad la movilidad del personal en la Secretaría. | UN | ومن المتوقع أن ينجح هذا النهج في تحقيق زيادة كبيرة في تحرك الموظفين بين مراكز العمل والمكاتب والمجموعات المهنية، محيلا بذلك تنقل الموظفين إلى حقيقة واقعة في اﻷمانة العامة. |
Los Inspectores insisten en que la movilidad entre lugares de destino, especialmente entre las Sedes y los lugares de destino sobre el terreno, debería tener un valor superior. | UN | ويصر المفتشان على أن التنقل بين مراكز العمل، ولا سيما التنقل بين مقار العمل ومراكز العمل الميداني ينبغي أن تكون لها دائماً قيمة أعلى. |
Ese proceso garantiza un equilibrio en las asignaciones entre lugares de destino con diferentes niveles de dificultad en cuanto a las condiciones de vida, y ofrece a los funcionarios oportunidades de promover sus perspectivas profesionales y su carrera. | UN | وتكفل العملية التوازن بين المهام عبر مراكز العمل على مختلف مستويات المشقة، وتتيح للموظفين فرصاً تسهم في نموهم المهني والوظيفي. |
iii) El traslado de funcionarios entre lugares de destino geográficamente diferentes por períodos de un año o más, con derecho a percibir prestaciones por traslado; | UN | ' 3` حركة الموظفين جغرافيا بين مراكز عمل مختلفة مدة سنة أو أكثر، تنتج عنها استحقاقات تتعلق بالانتقال |
El Secretario General cree que todo el personal puede beneficiarse de la movilidad, sea ésta movilidad dentro de un lugar de destino o de un grupo ocupacional o movilidad entre lugares de destino o grupos ocupacionales. | UN | ويعتقد الأمين العام أن جميع الموظفين يمكن أن يستفيدوا من التنقل، سواء حدث داخل مراكز العمل أو فيما بينها أو حدث داخل المجموعات المهنية أو فيما بينها. |
Además, no se han superado los otros impedimentos que obstaculizan una verdadera movilidad, por lo que la cantidad de traslados entre lugares de destino ha sido limitada. | UN | ونظرا لأن سائر المعوّقات التي تحول دون تحقق التنقل الحقيقي لم تكن قد عولجت، كان عدد حالات تنقل الموظفين بين مراكز الخدمة المختلفة محدودا. |