Algunas organizaciones indicaron que se habían centrado en facilitar el diálogo entre múltiples interesados. | UN | وتحدثت عدة منظمات عن التركيز على تيسير الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين. |
Algunas organizaciones indicaron que se habían centrado en facilitar el diálogo entre múltiples interesados. | UN | وأشارت منظمات عدة إلى التركيز على تسهيل الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين. |
Temas comunes para los períodos de sesiones: diálogo entre múltiples interesados | UN | البنود المشتركة بين الدورات: الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين |
:: Colaboración entre múltiples interesados en los planos regional y nacional | UN | التعاون بين الجهات المعنية المتعددة على الصعيدين الإقليمي والوطني |
Nota de la Secretaría sobre el diálogo entre múltiples interesados | UN | مذكرة من الأمانة العامة بشأن الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين |
Los grupos principales destacan el valor del diálogo entre múltiples interesados para la promoción de la cooperación y el consenso. | UN | وتؤكد المجموعات الرئيسية أهمية الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين في تعزيز التعاون والتوافق. |
Por ese motivo, señalé en mi informe la necesidad de un diálogo entre múltiples interesados para impedir que los avances de la biotecnología se utilicen con finalidad criminal. | UN | ولهذا السبب، اقترحت في تقريري ضرورة إجراء حوار بين أصحاب المصلحة المتعددين لضمان عدم استخدام أوجه التقدم في مجال التكنولوجيا الحيوية في أغراض شائنة. |
Dos sesiones de diálogo entre múltiples interesados dedicadas a ese tema; | UN | عقد دورتين مكرستين للحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين في الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي |
Establecimiento, de por lo menos, una plataforma de diálogo entre múltiples interesados para 2008 | UN | إقامة منتدى واحد على الأقل للحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين بحلول عام 2008 |
Se consideró que la cooperación entre múltiples interesados era un requisito previo para abordar todos los problemas existentes. | UN | فقد اعتُبر التعاون بين أصحاب المصلحة المتعددين شرطاً مسبقاً للتصدي للمشاكل القائمة. |
Además, cabe mencionar que en el cuarto período de sesiones del Foro, en el resumen del diálogo entre múltiples interesados preparado por el Presidente se decía, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وخلال الدورة الرابعة للمنتدى، تضمن موجز الرئيس عن الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين البيان التالي: |
III. El diálogo entre múltiples interesados en el octavo período de sesiones del Foro | UN | ثالثاً - تعزيز الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين في الدورة الثامنة للمنتدى |
En cumplimiento de su resolución 7/1, el Foro celebra un diálogo entre múltiples interesados en todos sus períodos de sesiones. | UN | 11 - عملا بقراره 7/1، يُجري المنتدى حوارا بين أصحاب المصلحة المتعددين في كل دورة من دوراته. |
También cabe señalar que el 18° período de sesiones fue la primera vez que tuvo lugar en una sesión plenaria de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible un diálogo entre múltiples interesados sobre el tema de las asociaciones. | UN | وكان ثمة أيضا حدث على درجة كبيرة من الأهمية تمثل في عقد حوار بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن الشراكات الإنمائية للمرة الأولى في جلسة عامة من جلسات اللجنة، خلال دورتها الثامنة عشرة. |
Diálogo entre múltiples interesados sobre el avance en la ejecución de las decisiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible | UN | حوار بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن المضي قدما بتنفيذ مقررات لجنة التنمية المستدامة |
El segundo tema se centraba en los puntos fuertes y débiles del proceso de diálogo entre múltiples interesados en el seno del Foro. | UN | وأما المحور الثاني فتناول أوجه القوة ونقاط الضعف في عملية الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين داخل المنتدى. |
C. Colaboración y participación de los grupos principales y alianzas entre múltiples interesados | UN | جيم - انخراط ومشاركة المجموعات الرئيسية والشراكات بين الجهات المعنية المتعددة |
En 2007, el diálogo entre múltiples interesados se celebrará durante el período de sesiones, que durará dos semanas. | UN | وفي عام 2007، سيجري الحوار بين أصحاب المصالح المتعددين على مدى الدورة التي تستغرق أسبوعين. |
Los criterios e indicadores han posibilitado un mejor diálogo entre múltiples interesados y las partes interesadas, y una mejor presentación de información sobre los progresos alcanzados en materia de sostenibilidad. | UN | ومكنت المعايير والمؤشرات من تحسين إجراء حوارات لأصحاب المصلحة المتعددين مع الأطراف المعنية والإبلاغ عن التقدم المحرز نحو تحقيق الاستدامة. |
:: La experiencia de su red mundial en la prestación de apoyo a las alianzas entre múltiples interesados; | UN | :: خبرة شبكته العالمية في دعم إقامة شراكات بين أصحاب مصلحة متعددين |
La Cámara de Comercio Internacional participa también en consultas entre múltiples interesados organizadas por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وتشارك الغرفة أيضا في المشاورات مع أصحاب المصلحة المتعددين التي تنظمها مفوضية حقوق الإنسان. |
Consultas entre múltiples interesados sobre el tema “La deuda soberana y el desarrollo sostenible: dificultades que enfrentan los países que acceden a los mercados financieros” | UN | مشاورة تضم جهات معنية متعددة بشأن موضوع " الديون السيادية من أجل التنمية الدائمة: المسائل الخاصة بالبلدان التي لها منفذ على الأسواق المالية " |
El Proceso de Helsinki se inspira en la necesidad de que exista un diálogo entre múltiples interesados a nivel mundial y de que se movilice la voluntad política. | UN | وتستلهـم عملية هلسنكي الحاجة إلى حوار عالمي بين العديد من أصحاب المصلحة والحاجة إلى حشـد الإرادة السياسية. |
Otra serie de consultas entre múltiples interesados se ocupa del tema de " La financiación del acceso a servicios básicos para todos " . | UN | 69 - وتتعلق مجموعة أخرى من مشاورات ذوي المصلحة المتعددين بموضوع ' ' تمويل وصول الجميع إلى المرافق الأساسية``. |
5. Insta a los gobiernos a mejorar la comunicación y cooperación entre múltiples interesados sobre temas referentes a agua dulce y asuntos costeros y oceánicos a nivel local, nacional y regional. | UN | يحث الحكومات على تحسين سبل الاتصال والتعاون بين أصحاب الشأن المتعددين بشأن قضايا المياه العذبة والسواحل والمحيطات على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية؛ |
El informe se examinó en el marco de un diálogo entre múltiples interesados con representantes de la sociedad civil, la comunidad científica y los encargados de adoptar decisiones políticas. | UN | و نوقش التقرير في حوار أجراه أصحاب مصلحة متعددون مع ممثلي المجتمع المدني والمجتمع العلمي وصناع القرار السياسيين. |
Los diálogos entre múltiples interesados mejoraron asimismo el diálogo con los Estados Miembros. | UN | وقد أثْرَت أيضا الحوارات مع الجهات المعنية المتعددة الحوارَ مع الدول الأعضاء. |
Tendencias y problemas en la aplicación de los Principios Rectores y diálogo entre múltiples interesados | UN | الاتجاهات والتحديات في مجال تنفيذ المبادئ التوجيهية، والحوار بين الجهات المتعددة صاحبة المصلحة |
Para garantizar que los principios se formulen teniendo en cuenta perspectivas amplias y especializadas, el Representante Especial tiene previsto establecer un mecanismo de consulta entre múltiples interesados sobre diversos aspectos, que contará con el asesoramiento estratégico y sustantivo permanente de un grupo directivo de alto nivel y las contribuciones de una serie de consultas entre múltiples interesados. | UN | ولكفالة الاسترشاد بجوانب وخبرات واسعة النطاق عند وضع هذه المبادئ، يعتزم الممثل الخاص أن يضمن إجراء مشاورات متعددة الأوجه يشارك فيها العديد من أصحاب المصلحة. وتشمل تقديم النصح الاستراتيجي والفني المستمر من مجموعة قيادية رفيعة المستوى والمساهمات الناتجة عن سلسلة من المشاورات مع العديد من أصحاب المصلحة. |
En particular, el informe podría presentar buenas prácticas en el aprovechamiento de las finanzas, la tecnología, el comercio, la creación de capacidad, la cooperación internacional y las asociaciones entre múltiples interesados. | UN | وعلى وجه الخصوص، يمكن أن يعرض التقرير الممارسات الجيدة المتبعة في الاستفادة من التمويل، والتكنولوجيا، والتجارة، وبناء القدرات، والتعاون الدولي، والشراكات المقامة مع جهات معنية متعددة. |