La acción afirmativa es un mecanismo útil para promover la igualdad de condición entre mujeres y hombres en el sistema de enseñanza y en el mercado laboral. | UN | إن العمل الإيجابي وسيلة مفيدة لتشجيع المساواة في الأوضاع بين المرأة والرجل في نظام التعليم وفي سوق العمل. |
Tiene por objeto promover la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en el lugar de trabajo. | UN | وتستهدف تعزيز المساواة في الفرص بين المرأة والرجل في مكان العمل. |
- adopten decisiones concretas para promover en los hechos la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en el mercado laboral y en el mundo del trabajo; | UN | ـ اتخاذ قرارات ملموسة لواقع المساواة في الفرص بين المرأة والرجل في سوق العمالة وفي عالم العمل؛ |
Se elaboró también un sistema de clasificación que tiene en cuenta las diferencias entre mujeres y hombres en el trabajo remunerado y no remunerado y que se utilizará a título de prueba. | UN | ووضع نظام تصنيف تجريبي يراعي الفوارق بين المرأة والرجل في العمل بأجر والعمل دون أجر. |
En los años 2003 y 2005 se presentaron exámenes similares, que muestran claramente una tendencia, por parte de las instituciones políticas y empresariales, a promover y desarrollar con éxito la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en el sector privado. | UN | وقد بينت الاستعراضات ذات الصلة أن ثمة اتجاها واضحا يتمثل في نجاح وتقدم المساواة في الفرص بين النساء والرجال في القطاع الخاص، وذلك بفضل المؤسسات التجارية والسياسية. |
:: sensibilización en la temática de la igualdad entre mujeres y hombres en el mundo del trabajo | UN | :: توعية بموضوع المساواة بين المرأة والرجل في عالم العمل |
Contribuyen a desarrollar las ideas que sustentan las oficinas de empleo en materia de política empresarial en relación con la igualdad entre mujeres y hombres en el mercado laboral. | UN | وهم يساعدون في استحداث مفاهيم لسياسة العمل في مكتب العمل بشأن المساواة بين المرأة والرجل في سوق العمل. |
La igualdad entre mujeres y hombres en el Derecho Europeo | UN | المساواة بين المرأة والرجل في القانون الأوروبي |
Evaluación de la introducción de la igualdad entre mujeres y hombres en el principio de educación | UN | تقييم مبدأ تحقيق المساواة بين المرأة والرجل في التعليم |
Hay mayores diferencias de remuneración entre mujeres y hombres en el sector privado que en el sector público. | UN | والاختلافات في الأجر بين المرأة والرجل في القطاع الخاص تزيد كثيرا عما هي في القطاع العام. |
El Gobierno está decidido a promover la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en el mercado laboral. | UN | إن الحكومة ملتزمة بالنهوض بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في سوق العمل. |
54. Existe paridad entre mujeres y hombres en el acceso a la educación regular. | UN | 54- حققت بيرو المساواة بين المرأة والرجل في الحصول على التعليم النظامي. |
:: Situar la reducción de la desigualdad entre mujeres y hombres en el centro de la democracia sanitaria; | UN | :: وضع الحد من أوجه التفاوت بين المرأة والرجل في قلب الديموقراطية الصحية؛ |
Mediante la reducción de la disparidad entre mujeres y hombres en el empleo y las tasas de desempleo. | UN | تقليص الفجوة بين المرأة والرجل في معدل العمالة والبطالة. |
- La garantía del principio de la igualdad entre mujeres y hombres en el empleo, la contratación y la remuneración; | UN | - ضمان مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في مجال العمل، والتعيين، والأجور؛ |
Este modelo considera las diferencias entre mujeres y hombres en el proceso de construcción social de la salud, a la vez que promueve redes de servicios y la participación activa de las mujeres como sujetas de las políticas de salud. | UN | وهذا النموذج يراعي الفروق بين المرأة والرجل في عملية البناء الاجتماعي للصحة، في نفس الوقت الذي يعزز فيه شبكات الخدمات والمشاركة الفعالة للمرأة باعتبارها مستهدفة بالسياسات الصحية. |
La meta de la Ley es promover la igualdad entre mujeres y hombres en el mercado laboral extendiendo las medidas concretas a favor de la mujer como instrumentos de política en el mercado laboral. | UN | ويتمثل هدف القانون في النهوض بالمساواة بين المرأة والرجل في سوق العمل وذلك بتوسيع نطاق تدابير سياسة سوق العمل المحددة بالنسبة للمرأة. |
El manual contendrá información amplia y expuesta de manera accesible sobre los factores que probablemente puedan generar discriminación entre mujeres y hombres en el lugar de trabajo. | UN | وسوف يتضمن الدليل، في شكل ميسور، معلومات موَسَّعة حول العوامل التي يمكن أن تؤدي إلى التمييز بين المرأة والرجل في أماكن العمل. |
La tercera evaluación de la igualdad entre mujeres y hombres en el sector privado en 2008 demostró que aún existe la necesidad de actuar en relación con los campos de acción mencionados anteriormente. | UN | وبيّن التقييم الثالث للمساواة بين المرأة والرجل في القطاع الخاص في عام 2008 أنه ما زالت هناك حاجة إلى اتخاذ إجراء فيما يتعلق بمجالات العمل المذكورة أعلاه. |
El Comité recomendó que Azerbaiyán adoptara medidas de concienciación encaminadas a lograr la igualdad entre mujeres y hombres en el matrimonio y las relaciones familiares, se cerciorarse de que todos los matrimonios se registraban debidamente y elevara la edad mínima legal para contraer matrimonio a los 18 años. | UN | وأوصت أذربيجان بتنفيذ تدابير لإذكاء الوعي بغية تحقيق المساواة بين النساء والرجال في الزواج والعلاقات الأسرية، وضمان تسجيل جميع الزيجات على النحو الملائم، واعتماد سن 18 عاماً سناً |
Pese a que no hay ningún instrumento legal que contenga disposiciones que puedan producir discriminación entre los géneros en materia de derechos políticos, aún no se puede decir que se haya establecido la igualdad de facto entre mujeres y hombres en el ámbito político. | UN | ومع أنه لا يوجد صك قانوني يتضمّن أحكاماً تؤدّي إلى التمييز بين الجنسين بالنسبة للحقوق السياسية فإنه لا يزال من المتعذّر القول بأن المساواة قد أرسيت بالفعل بين النساء والرجال في الحياة السياسية. |