"entre mujeres y hombres en la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين المرأة والرجل في
        
    • بين المرأة والرجل على حد سواء في
        
    • بين الرجل والمرأة في مجال
        
    Paralelamente, esta medida constituirá un paso importante en materia de instauración de una igualdad de hecho entre mujeres y hombres en la vida profesional. UN وعلى نفس المنوال، فان هذا التدبير يشكل خطوة مهمة في مجال إرساء المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في الحياة المهنية.
    El fenómeno de la violencia caracteriza el cambio de relación entre mujeres y hombres en la sociedad luxemburguesa. UN وأدت ظاهرة العنف إلى تغيير العلاقة بين المرأة والرجل في مجتمعنا.
    El fenómeno de la violencia caracteriza el cambio de relación entre mujeres y hombres en la sociedad luxemburguesa. UN وتميز ظاهرة العنف تغيير العلاقة بين المرأة والرجل في مجتمعنا.
    La aplicación de este moderno concepto de igualdad entre mujeres y hombres en la empresa privada depende de las iniciativas de cada empresa. UN ويتوقف المفهوم الحديث للمساواة بين المرأة والرجل في القطاع الخاص من الصناعة على مبادرة المؤسسات.
    73.29 Seguir realizando campañas de concienciación que promuevan la igualdad de condiciones y responsabilidades entre mujeres y hombres en la esfera pública y privada, con el objetivo de anular la persistencia de actitudes patriarcales y estereotipos y conseguir una mayor representatividad de la mujer en la toma de decisiones y en puestos de responsabilidad (España); UN 73-29 مواصلة تنظيم حملات توعية لتعزيز المساواة في الظروف والمسؤوليات بين المرأة والرجل على حد سواء في المجالين الخاص والعام بهدف القضاء على استمرار المواقف الأبوية والنمطية وتحقيق المزيد من تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار والمناصب الإدارية (إسبانيا)؛
    B. El mandato constitucional de garantizar la igualdad entre mujeres y hombres en la esfera de la formación UN التفويض الدستوري لإشاعة المساواة بين الرجل والمرأة في مجال التدريب
    La igualdad entre mujeres y hombres en la educación y capacitación es imprescindible para fomentar un acceso en igualdad de condiciones al empleo y el desarrollo profesional. UN ويجب تحقيق المساواة بين المرأة والرجل في مجالي التوعية والتدريب من أجل تحقيق تكافؤ في فرص العمل والتطوير المهني.
    La igualdad entre mujeres y hombres en la educación y capacitación es imprescindible para fomentar un acceso en igualdad de condiciones al empleo y el desarrollo profesional. UN ويجب تحقيق المساواة بين المرأة والرجل في مجالي التوعية والتدريب من أجل تحقيق تكافؤ في فرص العمل والتطوير المهني.
    Visibilizar las desigualdades entre mujeres y hombres en la entidad, para la formulación de políticas y programas con perspectiva de género, en el ámbito estatal y municipal. UN إبراز عدم المساواة بين المرأة والرجل في الكيان، بوضع سياسات وبرامج ذات منظور جنساني في الولاية والبلديات
    Este término hace referencia al compromiso de la organización de luchar contra las desigualdades y las disparidades entre mujeres y hombres en la sociedad. UN ويشير هذا المصطلح إلى التزام المنظمة بمعالجة أوجه الإجحاف والتفاوت بين المرأة والرجل في المجتمع.
    Promoción de la igualdad entre mujeres y hombres en la vida cultural y deportiva UN 4-3-3 دفع المساواة بين المرأة والرجل في الحياة الثقافية والرياضية إلى الأمام
    El establecimiento de la Comisión para la Igualdad y la adopción y puesta en práctica de la Política Nacional han contribuido a despertar conciencia sobre la necesidad de tomar medidas que garanticen la plena igualdad entre mujeres y hombres en la República de Croacia. UN وقد أسهم إنشاء لجنة تحقيق المساواة واعتماد السياسة الوطنية وتنفيذها في زيادة الوعي بالحاجة إلى العمل من أجل كفالة المساواة الكاملة بين المرأة والرجل في جمهورية كرواتيا.
    Las asambleas de obreros y las reuniones departamentales tienen la obligación de informar periódicamente sobre el grado de igualdad entre mujeres y hombres en la fábrica. UN وهناك واجب منتظم بالنسبة لاجتماعات الإدارة وجمعيات الأعمال القيام بالإبلاغ عن حالة المساواة بين المرأة والرجل في الأعمال.
    - Ley relativa a la Igualdad entre mujeres y hombres en la administración pública del Land de Mecklemburgo - Pomerania occidental, de 27 de julio de 1998 UN قانون المساواة بين المرأة والرجل في الخدمة العامة لإقليم ميكلنبرغ - بوميرانيا الغربية مؤرخ في 27/7/1998
    74. Para promover la igualdad entre mujeres y hombres en la educación y la capacitación, el ministerio hizo especial hincapié en la sensibilización del personal docente y la promoción de una pedagogía diferenciada en relación con el género. UN 74 - وبغية تشجيع المساواة بين المرأة والرجل في مجال التعليم والتدريب، أولت الوزارة اهتماما خاصا لمسألة " توعية القائمين بالتعليم " وكذلك لمسألة تشجيع تهيئة بيداغوجيا تتسم بالتباين وفقا لنوع الجنس.
    En el informe, la Junta de Pesquerías propuso una serie de indicadores que pueden utilizarse para aclarar las diferencias entre mujeres y hombres en la industria pesquera, aunque también en otros sectores. UN واقترح مجلس مصائد الأسماك في التقرير عدداً من المؤشرات التي يمكن استخدامها لتوضيح الفروق بين المرأة والرجل في صناعة صيد الأسماك، بل وفي قطاعات أخرى.
    5. La colaboración entre mujeres y hombres en la adopción de decisiones en el seno de la familia y la comunidad; UN 5 - كفالة الشراكة بين المرأة والرجل في صنع القرار داخل الأسرة والمجتمع المحلي؛
    Recomienda que se siga alentando a los medios de comunicación a que proyecten imágenes positivas de las mujeres y de la igualdad de posición y responsabilidades entre mujeres y hombres en la vida privada y pública. UN وتوصي اللجنة بمواصلة حض وسائل الإعلام على تقديم صور إيجابية عن المرأة وعن المساواة بين المرأة والرجل في الوضع والمسؤوليات في الأمور الشخصية والعامة.
    Recomienda que se siga alentando a los medios de comunicación a que proyecten imágenes positivas de las mujeres y de la igualdad de posición y responsabilidades entre mujeres y hombres en la vida privada y pública. UN وتوصي اللجنة بمواصلة حض وسائل الإعلام على تقديم صور إيجابية عن المرأة وعن المساواة بين المرأة والرجل في الوضع والمسؤوليات في الأمور الشخصية والعامة.
    73.29 Seguir realizando campañas de concienciación que promuevan la igualdad de condiciones y responsabilidades entre mujeres y hombres en la esfera pública y privada, con el objetivo de derogar la persistencia de actitudes patriarcales y estereotipos y conseguir una mayor representatividad de la mujer en la toma de decisiones y en puestos de responsabilidad (España); UN 73-29- مواصلة تنظيم حملات توعية لتعزيز المساواة في الظروف والمسؤوليات بين المرأة والرجل على حد سواء في المجالين الخاص والعام بهدف القضاء على استمرار المواقف الأبوية والنمطية وتحقيق المزيد من تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار والمناصب الإدارية (إسبانيا)؛
    Debemos reducir la carga de este tipo de trabajo promoviendo la distribución equitativa de las responsabilidades entre mujeres y hombres en la prestación de cuidados. UN ويجب علينا خفض عبء ذلك العمل الملقى على عاتقها بتشجيع تقاسم المسؤوليات بصورة متكافئة بين الرجل والمرأة في مجال تقديم الرعاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus