En Rwanda, la incidencia entre mujeres y niñas es 1,5 veces mayor que entre hombres y niños. | UN | وفي رواندا، يبلغ معدل انتشاره بين النساء والفتيات مرة ونصف من معدل انتشاره بين الرجال والفتيان. |
13. Una de las principales consecuencias de la violencia contra la mujer es, sin duda, la propagación del VIH/SIDA entre mujeres y niñas. | UN | 13- ولا ريب أن من النتائج الرئيسة للعنف الممارس على المرأة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء والفتيات. |
Revertir la propagación del VIH/SIDA entre mujeres y niñas | UN | □ عكس مسار انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء والفتيات |
67. En Singapur el uso indebido de drogas y sustancias adictivas entre mujeres y niñas no es un problema grave. | UN | 67 - واستطردت قائلة إن إساءة استخدام المخدرات والموارد المخدّرة بين النساء والبنات لا تمثل مشكلة خطيرة في سنغافورة. |
Le inquieta también la falta de datos actuales desglosados por sexo y de información sobre la prevalencia del VIH/SIDA entre mujeres y niñas. | UN | ويساورها القلق أيضا إزاء الافتقار إلى بيانات ومعلومات حديثة مصنفة حسب نوع الجنس عن مدى تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين صفوف النساء والفتيات. |
Puesto que las tasas de alfabetización de mujeres y hombres parecen haber mejorado en el decenio de 1990, solicita información sobre el decenio en curso, así como las asignaciones presupuestarias para la reducción del analfabetismo, especialmente entre mujeres y niñas. | UN | وأشار إلى أن معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة بين الرجال والنساء قد تحسنت فيما يبدو خلال التسعينيات، وطلب معلومات عن العقد الحالي ومعلومات عن الاعتمادات المخصصة في الميزانية لتخفيض مستوى الأمية وخاصة بين النساء والفتيات. |
:: Revertir la propagación del VIH/SIDA entre mujeres y niñas | UN | :: عكس مسار انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء والفتيات |
Lucha contra la propagación del VIH y el SIDA entre mujeres y niñas | UN | جيم - وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بين النساء والفتيات |
Lucha contra la propagación del VIH y el SIDA entre mujeres y niñas. | UN | 13 - وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بين النساء والفتيات. |
En el plan estratégico se disponen cuatro esferas temáticas de trabajo, dos de las cuales versan sobre la erradicación de la violencia que sufren las mujeres y la eliminación de la propagación del VIH/SIDA entre mujeres y niñas. | UN | وتسلط الخطة الاستراتيجية الضوء على أربعة مجالات عمل مواضيعية يدعم اثنان منها إنهاء العنف ضد المرأة والقضاء على انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بين النساء والفتيات. |
Lucha contra la propagación del VIH y el SIDA entre mujeres y niñas | UN | جيم - وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بين النساء والفتيات |
La pobreza persistirá, especialmente en las zonas rurales, mientras se mantenga la desigualdad en los derechos y las oportunidades que existen entre mujeres y niñas y hombres y niños. | UN | وسوف يستمر الفقر، خاصة في المناطق الريفية، طالما استمر عدم المساواة في الحقوق والفرص بين النساء والفتيات من ناحية، والرجال والأولاد من ناحية أخرى. |
La Oficina de Asuntos de la Mujer tiene preocupaciones concretas con respecto al Plan Estratégico Nacional y los aspectos sociales y culturales del VIH/SIDA, así como las crecientes tasas de prevalencia entre mujeres y niñas. | UN | ومكتب شؤون المرأة يشعر بشواغل خاصة فيما يتصل بالخطة الاستراتيجية الوطنية والنواحي الاجتماعية الثقافية المتصلة بفيروس نقص المناعة/ الإيدز وتزايد معدلات الإصابة بهما فيما بين النساء والفتيات. |
El establecimiento de un vínculo entre mujeres y niñas para la interpretación y supervisión común de todos los objetivos de desarrollo del Milenio, y en especial el objetivo 3 relativo a la potenciación de la mujer, podría servir de estrategia para garantizar el progreso en la eliminación de la discriminación y la violencia contra las niñas y en el cumplimiento de todos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وإقامة صلة بين النساء والفتيات لتفسير ورصد جميع الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة الهدف 3 المتعلق بتمكين المرأة، يمكن أن تكون استراتيجية تكفل التقدم صوب القضاء على التمييز ضد الطفلة وتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Se presta un importante financiamiento a las iniciativas en materia de salud en todo el mundo, lo que incluye el apoyo a interlocutores en los países y diversas iniciativas de salud sexual y reproductiva, la mejora del estado de nutrición y de la seguridad alimentaria y la atención de enfermedades con alta carga de morbilidad, en especial el VIH/SIDA entre mujeres y niñas. | UN | ويقدم تمويل هام لمبادرات الصحة على نطاق العالم، ويشمل تقديم الدعم للبلدان الشريكة ومبادرات مختلفة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية، وتحسين الحالة التغذوية والأمن الغذائي، ومعالجة الأمراض التي تشكل عبئا ثقيلا، ولا سيما فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء والبنات. |
La Asamblea manifestó asimismo su grave preocupación por el empeoramiento de la situación económica, social y humanitaria en el país y sus efectos sobre las mujeres y los niños y señaló el aumento en el índice de infección con el HIV/SIDA entre mujeres y niñas (véase la resolución 56/100 de la Asamblea General). | UN | وعبّرت الجمعية العامة أيضا عن قلقها الشديد إزاء تدهور الحالة الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية في تلك البلاد وآثارها على النساء والأطفال، واسترعت الانتباه إلى ارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء والبنات (انظر قرار الجمعية العامة 56/100). |
Le inquieta también la falta de datos actuales desglosados por sexo y de información sobre la prevalencia del VIH/SIDA entre mujeres y niñas. | UN | ويساورها القلق أيضا إزاء الافتقار إلى بيانات ومعلومات حديثة مصنفة حسب نوع الجنس عن مدى تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين صفوف النساء والفتيات. |