"entre nosotros y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بيننا وبين
        
    • المنطقة بيننا و بين
        
    • بعضنا و
        
    • فيما بيننا
        
    • يحولنا
        
    • يقف بيننا و بين
        
    • بيننا وبينها
        
    • بيننا ولا
        
    • بيننا وعلى
        
    Porque el show de esta noche es lo único que queda entre nosotros y Hawai. Open Subtitles لأن حلقة الليلة هي الشيء الوحيد الذي يحول بيننا وبين رحلتنا إلى هاواي
    Y no quiero que haya un conflicto eterno entre nosotros y los cristianos. Open Subtitles ولا أريد أن يكون هناك صراع لا ينتهي بيننا وبين المسيحيين.
    Sólo puede resolverse entre nosotros y los Estados Unidos. UN وهذه المسألة لا يمكن تسويتها إلا فيما بيننا وبين الولايات المتحدة.
    El primer paso debería ser entre nosotros y los Estados Unidos. UN فالخطوة اﻷولى يجب أن تتخذ بيننا وبين الولايات المتحدة.
    La única cuestión entre nosotros y el Líbano es la preservación de la seguridad tanto en el norte de Israel como en el sur del Líbano. UN وإن القضية الوحيدة القائمة بيننا وبين لبنان هي المحافظة على أمن كل من شمال إسرائيل وجنوب لبنان.
    Creo que estarán de acuerdo conmigo en que la política no debe interponerse entre nosotros y la conservación de nuestro medio. UN وأعتقد أنكم تتفقون معي على ضرورة عدم وقوف السياسة حاجزا بيننا وبين الحفاظ على بيئتنا.
    Esos son temas muy serios y son objeto de examen entre nosotros y los palestinos. UN فلا ريب في أن هذه القضايا خطيرة وقيد النظر بيننا وبين الفلسطينيين.
    Naturalmente esto requiere comprensión entre nosotros y los que creen que deben imponer sus modelos económicos. UN وهذا بالطبع يتطلب تفهما مشتركا بيننا وبين من يؤمنون بفرض نماذجهم الاقتصادية.
    De otro modo, estas acciones podrían generar una vendetta entre nosotros y las tribus vecinas de Uganda. UN وإلا فإن ذلك قد يُولِّد مشاعر ثأرية بيننا وبين القبائل المجاورة لأوغندا.
    Su forma distorsionada de representación es un obstáculo entre nosotros y el mundo multilateral al que aspiramos. UN وشكل التمثيل المشوه يقف حائلا بيننا وبين العالم المتعدد الأطراف الذي نتطلع إليه.
    Levantan muros entre nosotros y el futuro que buscan nuestros pueblos, y ha llegado el momento de derribar esos muros. UN وتلك العادات والحجج تبني جدرانا تحول بيننا وبين المستقبل الذي ترنو إليه شعوبنا وقد حان الوقت لهدم تلك الجدران.
    esa es la diferencia, la diferencia entre nosotros y los dinosaurios. TED هذا هو الفرق، هذا هو الفرق بيننا وبين الديناصورات.
    La verdad es que tenemos esta enorme reserva en los países ricos, entre nosotros y el hambre. TED الحقيقة هي، أنه لدينا في الدول الغنية حاجز هائل بيننا وبين الجوع.
    La gente utiliza estas mentiras para crear un intermediario, como lo era el mayordomo, entre nosotros y el vínculo con los demás. TED إذاً هذه الأكاذيب تستخدم من قبل الناس لإنشاء منطقة عازلة, كما يفعل كبير الخدم. بيننا وبين الاتصالات إلى أي شخص آخر.
    se urbanizaba. Por primera vez, la mayoría de la gente vivía en ciudades, con cierta distancia entre nosotros y la naturaleza. TED وللمرة الاولى، معظم الناس تقريبا عاشوا في مدن لذلك كانت المسافة تكبر بيننا وبين الطبيعة.
    Ellos crearon esta barrera entre nosotros y el oleaje, y tuvimos que hacernos camino en ese laberinto para salir alineados. TED وقد صنعت هذا الحاجز بيننا وبين الأمواج، وكان علينا أن نمر خلاله وكأننا نسير في متاهة فعلنا كل هذا فقط لكي نقف بالصف.
    Normalmente, buscamos diferencias entre nosotros y otros animales en el plano individual. TED عادة، ما ننظر إلى الاختلافات بيننا وبين بقية الحيوانات على مستوىً فردي.
    Y estos son solo los cometas que pasan entre nosotros y la estrella. TED وهذه هي فقط المذنبات التي حدث ومرّت بيننا وبين النجم.
    Todo esto contribuye a promover una conexión saludable entre nosotros y nuestros cuerpos. TED كل هذا يعمل لترويج تواصل صحَي بيننا وبين أجسادنا.
    Necesitamos covertura entre nosotros y la linea de ese arbol por allá... Open Subtitles علينا أن نغطّي المنطقة بيننا و بين خط الأشجار فوق ... . ـ
    ¡Tal vez es momento de dejar de culparnos entre nosotros y comenzar a preocuparnos por ellos! Open Subtitles ربما حان الوقت لنكف عن لوم بعضنا و نبدأ في الاهتمام بمواجهتهم
    Es como si un gran abismo se hubiera formado entre nosotros y nada pudiera superarlo. Open Subtitles كما لو أن فجوة كبيرة قد تكونت فيما بيننا ولاشيء يمكن أن يسدها
    No hay nada entre nosotros y el resto del mundo. Open Subtitles لا شيء يحولنا عن بقيّة العالم.
    ¡Un mapa! ¡Alguien que me traiga un mapa! Hay un imbécil entre nosotros y la Casa Blanca. ¿Quién es? Open Subtitles خريطة، ليعطني أحدكم خريطة هناك أحمق يقف بيننا و بين البيت الأبيض
    Para terminar, le digo a la Sra. Albright que hay una clara diferencia entre nosotros y ella. UN وأقول للسيدة ألبرايت في نهاية بياني أن هناك فرقا ملموسا فيما بيننا وبينها.
    Bueno, mira, él verá que no hay nada entre nosotros y que no hay nada por qué preocuparse y ya estará bien, ¿verdad? Open Subtitles اسمعي، هو سيرى أن لا شيء بيننا ولا يوجد داعي له للقلق، وسيكون بخير،حسناً؟
    Eso depende del grado de consenso que exista entre nosotros y de nuestra disposición para contribuir al presupuesto de la Organización y para apoyar sus actividades en distintas esferas. UN وهذا يتوقف على مدى توافق اﻵراء فيما بيننا وعلى استعدادنا للمساهمة في ميزانية المنظمة ودعم أنشطتها في مختلف المجالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus