Una exigencia de esa índole reduciría a la nada al artículo 26 en muchos tratados entre países desarrollados y países en desarrollo. | UN | ومن شأن هذا الشرط أن يُبطل المادة 26 في العديد من المعاهدات المبرمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Dicho programa podría asimismo ofrecer nuevas posibilidades de colaboración entre países desarrollados y países en desarrollo. | UN | ومما يمكن أن تحققه أيضا توفير امكانيات جديدة لشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Para que esos objetivos se cumplan debe establecerse una cooperación para el desarrollo entre países desarrollados y países en desarrollo. | UN | ويتعيﱠن أن يوضع التعاون اﻹنمائي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على أساس تحقيق هذه اﻷهداف. |
Sin embargo, con el tiempo se ha reducido la diferencia en este campo entre países desarrollados y países en desarrollo. | UN | على أن الثغرة في مجال انتشار الهواتف المحمولة قد قلت مع الوقت بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
No sería aceptable una reforma que tuviera como resultado un tratamiento discriminatorio entre países desarrollados y países en desarrollo. | UN | واﻹصلاح الذي يؤدي إلى معاملة تميز بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لن يكون مقبولا. |
En el caso de la inversión extranjera directa en acciones, las tendencias han sido más constantes y la correlación entre países desarrollados y países en desarrollo mejoró en favor de los últimos entre 1990 y 1998. | UN | وفيما يخص أسهم الاستثمار اﻷجنبي المباشر، اتبعت الاتجاهات مسارا أكثر ثباتا، كما يتضح من تحسن الترابط بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لصالح البلدان النامية في الفترة بين عامي ٠٩٩١ و٨٩٩١. |
Dedica sus períodos de sesiones a la elaboración de directrices útiles para la concertación de acuerdos fiscales entre países desarrollados y países en desarrollo. | UN | وتكرس دورات الفريق لوضع مبادئ توجيهية تيسر إبرام معاهدات ضريبية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Establecimiento de programas de cooperación entre países desarrollados y países en desarrollo en relación con la energía del hidrógeno. | UN | ● إنشاء برامج تعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجال الطاقة الهيدروجينية. |
Toda la cooperación para el desarrollo se basa en el principio de la asociación entre países desarrollados y países en desarrollo. | UN | والتعاون الإنمائي برمته يقوم على مبدأ الشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
La cooperación bilateral y multilateral para el desarrollo se basa en el principio de la asociación entre países desarrollados y países en desarrollo. | UN | ويقوم التعاون الإنمائي الثنائي على مبدأ إقامة الشراكات بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
También se está cerrando, aunque más lentamente, la brecha entre países desarrollados y países en desarrollo en lo que se refiere al acceso a Internet. | UN | كما أن فجوة الإنترنت بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تتضاءل، وإن كان هذا يتم بوتيرة أبطأ. |
Ese tipo de cooperación entre países desarrollados y países en desarrollo es lo que necesitamos. | UN | إن ما نحتاج إليه هو هذا النوع من التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
No obstante, señalaron que la disparidad en el acceso a servicios de banda ancha entre países desarrollados y países en desarrollo se había acentuado. | UN | إلا أن الفجوة في الوصول إلى النطاق العريض ما برحت آخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Además, la escala de cuotas de las operaciones de mantenimiento de la paz debe hacer una distinción clara y explícita entre países desarrollados y países en desarrollo. | UN | وأشار أيضا إلى ضرورة أن يميز جدول أنصبة حفظ السلام تمييزا واضحا وهادفا بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Convención modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo | UN | اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية |
Manual para la Negociación de Acuerdos Fiscales Bilaterales entre países desarrollados y países en desarrollo | UN | دليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية |
Así, el equilibrio de las ventajas y las concesiones depende de la negociación de las listas entre países desarrollados y países en desarrollo. | UN | وبذلك، تعتمد الموازنة بين الفوائد والتنازلات على مفاوضات الجداول بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
Convención modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo | UN | اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية بشأن منع الازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية |
Convención modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo | UN | اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية بشأن منع الازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية |
Conviene señalar que en 1994 la diferencia entre países desarrollados y países en desarrollo era 27:1. | UN | ويجب ملاحظة أن الفرق بين البلدان المتقدمة والنامية كان في 1994 27: 1. |
Lo que hace falta son medidas colectivas en el contexto de una alianza entre países desarrollados y países en desarrollo en la que cada parte desempeñe sus responsabilidades. | UN | وما يلزم هو عمل جماعي ضمن سياق شراكة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية يقوم كل طرف فيها بمسؤولياته. |
En el Informe sobre Desarrollo Humano 1999 del PNUD se demuestra que, a nivel mundial, ha aumentado drásticamente la brecha entre países desarrollados y países en desarrollo sobre la base del PIB per cápita medido en dólares y a precios contantes. | UN | وقد أوضح تقرير البرنامج الإنمائي عن التنمية البشرية لعام 1999 أنه حدثت زيادة حادة في الفجوة القائمة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على الصعيد العالمي، بناء على الناتج القومي الإجمالي محسوبا بالدولارات وبالأسعار الثابتة. |
Sus consecuencias no distinguen entre países desarrollados y países en desarrollo. | UN | وهي لا تميز بين البلدان النامية والمتقدمة النمو في أثرهـــا. |
Los efectos más notables de la mundialización pueden verse en el hecho de que la disparidad entre países desarrollados y países en desarrollo se sigue acentuando. | UN | ويمكن مشاهدة أبرز آثار العولمة في أن التباين بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية يزداد باستمرار. |
Desea que el PNUMA sea un recurso para todo el sistema de las Naciones Unidas, que garantice que la sostenibilidad y la protección ambiental se tengan en cuenta en todos los procesos de adopción de decisiones, ahora que el surgimiento de economías que se industrializan rápidamente ha desvirtuado la distinción tradicional entre países desarrollados y países en desarrollo. | UN | وإنه يريد أن يكون اليونيب مورداً من أجل منظومة الأمم المتحدة بأجمعها، على نحو يضمن أن توضع في الحسبان قضيتا الاستدامة وحماية البيئة في كل ما يُتّخذ من قرارات، في هذا الوقت الذي أخذ فيه ظهور الاقتصادات المتسارعة التصنيع يغشّي على التمييز التقليدي بين البلدان المتقدّمة النمو والبلدان النامية. |
La primera oradora presentó el tema y explicó que la solución de controversias en virtud de los precios de transferencia era muy similar a la solución de controversias en los procedimientos generales de acuerdo mutuo, que actualmente consideraba el Comité en el contexto de la Convención modelo de las Naciones Unidas sobre doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo. | UN | 66 - تولت المتكلمة الأولى عرض الموضوع فأوضحت أن حل المنازعات في إطار تسعير التحويل يماثل للغاية حل المنازعات وفق المعنى العام لإجراءات التراضي، وهي إجراءات تُنَاقش في الوقت الراهن من جانب اللجنة في سياق اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين الدول المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Establecer un mecanismo, mediante una financiación en condiciones favorables, para fomentar la participación de un país en desarrollo, especialmente de un PMA, con carácter de tercer país, en las actividades conjuntas en materia de TIC entre países desarrollados y países en desarrollo más adelantados; y | UN | :: وضع آلية من خلال التمويل التساهلي لتشجيع إشراك بلد نام، وخاصة بلد من أقل البلدان نمواً، كبلد ثالث، في مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المشتركة بين بلدان متقدمة وبلدان نامية أكثر تقدماً؛ |
c) Japón: " Estado actual y perspectivas de futuro de la cooperación entre países en desarrollo y entre países desarrollados y países en desarrollo en la promoción del comercio y la inversión extranjera directa Sur-Sur " ; | UN | (ج) اليابان: " الحالة الراهنة والتوقعات المستقبلية لتعاون البلدان النامية فيما بينها وتعاونها مع البلدان المتقدمة النمو في مجال تشجيع التجارة والاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب " ؛ |