"entre países en desarrollo y países desarrollados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو
        
    • بين البلدان النامية والمتقدمة النمو
        
    • بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية
        
    Arquitectura financiera internacional y el desarrollo, incluida la transferencia neta de recursos entre países en desarrollo y países desarrollados UN البنيان المالي الدولي والتنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو
    No hay alternativa a la cooperación internacional entre países en desarrollo y países desarrollados, sobre la base del respeto mutuo y los intereses comunes. UN ولا بديل للتعاون الدولي بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في إطار الاحترام المتبادل والمصالح المشتركة.
    Con 126 Partes, ha logrado una masa crítica, con un buen equilibrio entre países en desarrollo y países desarrollados. UN فببلوغ عدد الدول الأطراف 126 دولة تحقق له الحد الأدنى اللازم، مع توازن جيد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Los países visitados se seleccionan con un criterio de distribución geográfica equitativa y, en la medida de lo posible, se alterna entre países en desarrollo y países desarrollados a fin de ilustrar el carácter mundial de la venta de niños. UN ويراعي المقرر الخاص في اختياره للبلدان التي يزورها التوازن الجغرافي، وأن تترواح إن أمكن بين البلدان النامية والمتقدمة النمو حتى يمكنه أن يصور الصبغة العالمية لمسألة بيع اﻷطفال.
    El reclutamiento sobre el terreno y en la Sede debe respetar el principio de distribución geográfica y debe haber más transparencia en el nombramiento de puestos de alto nivel a fin de lograr un equilibrio apropiado entre países en desarrollo y países desarrollados. UN وقالت إن التوظيف في الميدان والمقر لا بد وأن يحترم مبدأ التوزيع الجغرافي مع توفير المزيد من الشفافية في التعيين بالوظائف العليا بغية تحقيق توازن ملائم بين البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    Cabe señalar que la brecha entre países en desarrollo y países desarrollados es cada vez mayor y las diferencias económicas siguen aumentando. UN ٦٣ - وفي الختام، قال إنه تجدر اﻹشارة إلى أن الفجوة التي تفصل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية آخذة في الاتساع وأن الفوارق الاقتصادية مستمرة في التزايد.
    Se sigue acrecentando las disparidades en materia de avances tecnológicos y de tecnologías de la información y de las comunicaciones, entre países en desarrollo y países desarrollados. UN ويستمر تزايد الفجوة في التقدم التكنولوجي وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الفاصلة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Esto no solo da como resultado un desequilibrio en la representación entre países en desarrollo y países desarrollados, sino que hace que en algunos subcomités haya un número desproporcionado de participantes del sector empresarial. UN ولا ينتج عن هذا عدم التوازن في التمثيل بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو فحسب، بل ينتج عنه أيضا تمثيل المشاركين المنتمين إلى قطاع الأعمال في بعض اللجان الفرعية بأعداد غير متناسبة.
    Si bien se han reducido significativamente las diferencias entre países en desarrollo y países desarrollados, sobre todo en relación con las tasas de mortalidad, es importante subrayar que el mejoramiento de los niveles de supervivencia no significa necesariamente que la población goce de mejores condiciones sanitarias. UN وقد تم تقليص الفجوات بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو بشكل كبير، ولا سيما فيما يتصل بمستويات الوفيات، ومع ذلك يجدر التشديد على أن تحسن مستويات البقاء على الحياة لا يعني بالضرورة أن السكان يتمتعون بظروف صحية أفضل.
    Si bien se han reducido significativamente las diferencias entre países en desarrollo y países desarrollados, sobre todo en relación con las tasas de mortalidad, es importante subrayar que el mejoramiento de los niveles de supervivencia no significa necesariamente que la población goce de mejores condiciones sanitarias. UN وقد تم تقليص الفجوات بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو بشكل كبير، ولا سيما فيما يتصل بمستويات الوفيات، ومع ذلك يجدر التشديد على أن تحسن مستويات البقاء على الحياة لا يعني بالضرورة أن السكان يتمتعون بظروف صحية أفضل.
    Gráfico 5.4 El desfase entre países en desarrollo y países desarrollados en el gasto público per cápita en educación se agrandó de 1980 a 1993. UN ١٢ - وقد اتسعت الفجوة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو فيما يتعلق بمتوسط نصيب الفرد من اﻹنفاق العام على التعليم في الفترة ١٩٨٠-١٩٩٣.
    El desfase entre países en desarrollo y países desarrollados en el gasto público per cápita en educación se agrandó de 1980 a 1993. UN ٢١ - وقد اتسعت الفجوة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو فيما يتعلق بمتوسط نصيب الفرد من اﻹنفاق العام على التعليم في الفترة ١٩٨٠-١٩٩٣.
    También se ha estado produciendo la liberalización en el marco de acuerdos comerciales “mixtos” entre países en desarrollo y países desarrollados en los planos transregional, regional y bilateral. UN ١٣ - يندرج تحرير التجارة أيضا ضمن إطار الترتيبات التجارية " المختلطة " التي تجري بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على اﻷصعدة الشاملة لعدة أقاليم واﻹقليمية والثنائية.
    196. También se hizo referencia a la cuestión de la cuantía justa de la indemnización en caso de expropiación, que no se trataba en el artículo 44, y que había sido una fuente de conflictos entre países en desarrollo y países desarrollados. UN 196- وأشير أيضاً إلى مسألة الإجراءات السليمة للتعويض عن نزع الملكية التي لم تتناولها المادة 44 والتي كانت مصدر نزاع بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    El establecimiento de relaciones de asociación entre países en desarrollo y países desarrollados debería facilitar la realización del objetivo de dedicar a la asistencia oficial para el desarrollo el 0,7% del PNB de los países desarrollados. UN 55 - وإقامة الشراكات بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو ستيسر من تحقيق ذلك الهدف المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لدى البلدان المتقدمة النمو من أجل المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Esas tecnologías tienen una tremenda potencialidad no solo para erradicar la pobreza y promover el desarrollo socioeconómico, sino además para salvar la distancia tecnológica cada vez mayor entre países en desarrollo y países desarrollados. UN ولهذه التكنولوجيات إمكانات ضخمة ليس من أجل القضاء على الفقر والنهوض بالتنمية الاجتماعية - الاقتصادية فحسب، بل أيضاً من أجل سدّ الفجوة التكنولوجية المتزايدة دوماً بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    En la página 2, bajo el tema 2, para el año 1999, se debe añadir un subtema b) titulado “Financiación del desarrollo, incluida la transferencia neta de recursos entre países en desarrollo y países desarrollados”. UN تدرج في الصفحة ٢ تحت البند ٢ لعام ١٩٩٩، فقرة فرعية )ب( بعنوان " تمويل التنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بين البلدان النامية والمتقدمة النمو " .
    No obstante, a menos que se adopten políticas y estrategias explícitas para garantizar la distribución equitativa de los medios tecnológicos y el acceso universal a esa tecnología, su utilización tiende a ampliar la brecha entre países en desarrollo y países desarrollados y entre ricos y pobres. UN غير أنه ما لم يتحقق تنفيذ سياسات واستراتيجيات واضحة تكفل التوزيع العادل والمشاركة العالمية، فإن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال من شأنه أن يوسع الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وبين الأغنياء والفقراء.
    El Grupo de Expertos examinó después un proyecto de Convención modelo revisada de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo (ST/SG/AC.8/1995/WP.9), en el que se habían tenido en cuenta las modificaciones introducidas en la Convención modelo de 1992 de la OCDE, así como las disposiciones que solían figurar en los acuerdos concertados entre países en desarrollo y países desarrollados. UN ٥٥ - ثم نظر فريق الخبراء في مشروع منقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية المتعلقة باﻹزدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية (ST/SG/AC.8/1995/WP.9) يأخذ في الحسبان التغييرات التي أدخلت على اتفاقية عام ٢٩٩١ النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي باﻹضافة إلى اﻷحكام التي تظهر عادة في المعاهدات المبرمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus