"entre partidos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين الأحزاب
        
    • بين أحزاب
        
    A nivel interno, el país continuará necesitando apoyo para mantener el diálogo entre partidos políticos. UN وعلى الصعيد الداخلي، فلا يزال مطلوبا مواصلة دعم الحوار المستمر بين الأحزاب السياسية.
    Representantes de casi todos los partidos participaban en un foro de debate entre partidos para dirimir controversias electorales. UN وشارك ممثلو كل الأحزاب تقريبا في منتدى للتحاور بين الأحزاب من أجل تسوية المنازعات الانتخابية.
    :: 100 miembros del Parlamento capacitados en el diálogo entre partidos y la democracia multipartidaria y entre partidos UN :: تدريب 100 عضو في البرلمان على الحوار بين الأحزاب، والديمقراطية بين الأحزاب وداخلها
    :: Reuniones de diálogo entre partidos cada dos meses UN :: عقد دورات للحوار بين الأحزاب كل شهرين
    También ha creado el Comité Asesor entre partidos (IPAC), que sirve de plataforma a la Comisión para establecer un diálogo con todas las partes interesadas. UN وأنشأت اللجنة أيضاً اللجنة الاستشارية المشتركة بين الأحزاب التي توفر لها منبراً للتحاور مع جميع أصحاب المصلحة.
    reuniones mantenidas con el Comité Consultivo entre partidos UN اجتماعات عُقدت مع اللجنة الاستشارية المشتركة بين الأحزاب
    reuniones celebradas con la Comisión Electoral Nacional, que se encargó de organizar las reuniones del Comité Consultivo entre partidos UN اجتماعاً عُقد أيضا مع لجنة الانتخابات الوطنية التي استضافت اجتماعات اللجنة الاستشارية المشتركة بين الأحزاب
    Los desacuerdos políticos respecto de la función del Comité Consultivo entre partidos contribuyeron a que solamente se celebraran 9 de las reuniones mensuales UN وكانت الخلافات السياسية بشأن دور اللجنة الاستشارية المشتركة بين الأحزاب عاملاً في عدم تجاوز عدد الاجتماعات الشهرية المعقودة تسعة اجتماعات
    La Ley de acceso a la información y protección de la privacidad era igualmente producto de una negociación entre partidos. UN أما قانون الحصول على المعلومات وحماية الخصوصية فهو نتاج مفاوضات بين الأحزاب أيضا.
    Y los votantes pueden fluctuar entre partidos dentro de cada coalición, pero hay muy poco movimiento entre una coalición y la otra. TED وربما يحتار المصوتون قليلًا بين الأحزاب داخل كل ائتلاف، لكن لا توجد صعوبة تُذكر في الاختيار بين الائتلافين.
    Me pregunto por qué las autoridades francesas han hecho caso omiso de las autoridades estatales de Côte d ' Ivoire para llegar a concertar un acuerdo entre partidos políticos y rebeldes y han legitimado, así, la propia rebelión. UN لماذا تجاهلت السلطات الفرنسية السلطات الشرعية والدولة في البلد لتسهيل توقيع اتفاق بين الأحزاب السياسية والمتمردين، وبالتالي إضفاء الصفة الشرعية على التمرّد؟
    Por ejemplo, las reuniones entre partidos políticos pueden facilitar el diálogo, y el diálogo puede ayudar a crear las condiciones necesarias para fomentar la estabilidad política y restaurar o mantener la paz. UN فعقد الاجتماعات بين الأحزاب السياسية، مثلا، يمكن أن يسهل الحوار، الذي يمكن أن يساعد بدوره في تهيئة الظروف اللازمة لبناء الاستقرار السياسي وإعادة أو صون السلام.
    En el período extraordinario de sesiones, la Comisión también recomendó al Gobierno que se concentrara en el fomento de la unidad nacional y el diálogo entre partidos, y que no cejara en sus actividades de lucha contra la corrupción y el tráfico ilícito de drogas. UN وأوصت اللجنة أيضا خلال الدورة الخاصة بأن تركز الحكومة على تشجيع الوحدة الوطنية والحوار بين الأحزاب وأن تواصل جهودها لمحاربة الفساد وكفاحها للقضاء على الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    En el día de la votación, se registraron intimidaciones, secuestros, agresiones y fraudes electorales, que a veces provocaron enfrentamientos entre partidos políticos, en varios distritos montañosos de las regiones central y occidental y en las terai orientales y centrales. UN ولوحظ في ذلك اليوم حدوث علميات ترهيب واختطاف وتزوير انتخابي في عدة مقاطعات في منطقتي التلال الوسطى والغربية وفي السهول الشرقية والوسطى، وأدت هذه العمليات أحياناً إلى مواجهات بين الأحزاب السياسية.
    Estimación para 2010: celebración de un foro para el diálogo entre partidos con participación de todos los principales partidos políticos y adopción de un segundo comunicado conjunto sobre la manera de seguir avanzando UN الرقم التقديري لعام 2010: تنظيم منتدى للحوار بين الأحزاب بمشاركة جميع الأحزاب السياسية الرئيسية، واعتماد بيان مشترك ثان بشأن المضي قدما
    Desde su independencia en 1979, se habían celebrado ocho elecciones libres y limpias y se habían producido tres traspasos pacíficos del poder entre partidos políticos de oposición. UN وقد شهدت البلاد منذ الاستقلال في عام 1979 ثمانية انتخابات حرة ونزيه وثلاث عمليات سلمية لنقل السلطة بين الأحزاب السياسية المعارضة.
    58. Zimbabwe indicó que el Acuerdo Político Global era un acuerdo interno entre partidos políticos. UN 58- وأشارت زمبابوي إلى أن الاتفاق السياسي الشامل هو ترتيب داخلي بين الأحزاب السياسية.
    El Gobierno de Uganda también ha establecido el Foro Consultivo Nacional y la Organización entre partidos a favor del Diálogo como mecanismos para que los partidos políticos puedan debatir temas de interés político. UN وأنشأت الحكومة الأوغندية أيضاً المنتدى الاستشاري الوطني ومنظمة الحوار المشترك بين الأحزاب كآليتين تتيحان للأحزاب السياسية مناقشة المسائل السياسية التي تهمها.
    El Presidente Koroma afirmó luego categóricamente su interés personal en cortar de raíz esta tendencia perjudicial, ya que no permitirá la repetición de este aparente resurgimiento de la violencia política, ya sea entre partidos o dentro de ellos. UN ومن ثم أكد الرئيس كروما التزامه بإزالة هذه النزعة العدائية، قائلاً إنه لن يسمح بتكرار نشوب عنف سياسي كهذا، سواء كان داخل الحزب الواحد أو فيما بين الأحزاب.
    Objetivo 2013: 2 diálogos entre partidos y 3 reuniones con partes interesadas para promover la reconciliación y hacer frente a problemas postelectorales UN الهدف لعام 2013: عقد جلستي حوار بين الأحزاب و 3 اجتماعات مع أصحاب المصلحة من أجل تعزيز المصلحة ومعالجة الشواغل المتعلقة بفترة ما بعد الانتخابات
    También se han establecido alianzas entre partidos de la oposición, como un acuerdo para crear una coalición de base amplia integrada por el Congreso por el Cambio Democrático, la Unión Nacional de Liberia y el Partido Patriótico Nacional, para participar en las elecciones de 2011. UN وشُكّلت أيضا تحالفات بين أحزاب المعارضة، بما في ذلك إبرام اتفاق بتشكيل ائتلاف واسع يضم حزب المؤتمر من أجل التغيير الديمقراطي، وحزب الاتحاد الوطني الليبري، والحزب الوطني القومي للتنافس في انتخابات عام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus