RELACIONES entre población, DESARROLLO Y MEDIO AMBIENTE | UN | الصلات المتبادلة بين السكان والتنمية والبيئة |
También reconoce claramente que existe un vínculo estrecho entre población, medio ambiente y pobreza. | UN | وهي تعترف أيضا بوضوح بأن هناك رابطة وثيقة بين السكان والتنمية والفقر. |
Las estrategias para fomentar el vínculo entre población y desarrollo tuvieron menos éxito. | UN | واتضح أن إستراتيجيات تعزيز الروابط بين السكان والتنمية كانت أقل نجاحا. |
La presente sección se funda en el reconocimiento de los puntos de vista de los pueblos indígenas sobre las interrelaciones entre población, medio ambiente y desarrollo. | UN | وعند الاحتفال بسنة اﻷمم المتحدة للسكان اﻷصليين. ويعترف هذا الفرع بمنظور معين للسكان اﻷصليين فيما يتصل بالعلاقات المتبادلة بين السكان والبيئة والتنمية. |
Vínculos macroeconómicos y microeconómicos entre población y desarrollo | UN | الصلات بين السكان والتنمية على المستويين الكلي والجزئي |
A continuación, se examinan los tipos de vínculos, en primer lugar los vínculos entre población y desarrollo, y después los relativos al medio ambiente. | UN | ثم ينتقل الى دراسة أنواع هذه الصلات مركزا أولا على الصلات القائمة بين السكان والتنمية، وثانيا على الصلات المتعلقة بالبيئة. |
En la mayoría de los informes, las referencias a los vínculos entre población y desarrollo se consideran relaciones intrínsecas, aunque más bien generales, entre dos o más sectores. | UN | ففي جل التقارير تفسر الصلات بين السكان والتنمية على أنها علاقات متبادلة بين عاملين أو أكثر تتسم بكونها جوهرية ولكنها عامة الى حد ما. |
En el informe de Etiopía se hace un análisis interesante de una serie de vínculos interconectados entre población y desarrollo. | UN | ٤٢٤ - وقد جاء في التقرير الوطني لاثيوبيا تحليل هام لمجموعة من الصلات المترابطة بين السكان والتنمية. |
Myanmar asigna gran importancia a los temas de población y reconoce el vínculo estrecho entre población y desarrollo sostenible. | UN | وتعلق ميانمار أهمية كبرى على قضايا السكان، ونسلم بالصلة الوثيقة بين السكان والتنمية المستدامة. |
La Conferencia de El Cairo señaló las relaciones multifacéticas entre población, crecimiento económico sostenido y desarrollo sostenible, y los progresos en la educación, la situación económica y la habilitación de la mujer. | UN | لقد نجح مؤتمر القاهرة في إلقاء الضوء على العلاقات المتبادلة المتعددة اﻷوجه ما بين السكان والنمو الاقتصادي المستديم والتنمية المستدامة واﻹنجازات في تعليم المرأة ووضعها الاقتصادي وتمكينها. |
Los vínculos entre población, desarrollo y medio ambiente son evidentes y exigen adoptar un enfoque concertado para el desarrollo, tanto urbano como rural. | UN | فالصلة الواضحة بين السكان والتنمية والبيئة تتطلب اﻷخذ بنهج متضافر في تناول التنمية الريفية والتنمية الحضرية كلتيهما. |
En el programa de acción que se aprobó en ella se pone de manifiesto que la comunidad internacional es consciente de las relaciones entre población, medio ambiente y desarrollo. | UN | فبرنامج العمل الذي اعتمد يبين أن المجتمع الدولي قد أدرك الصلات بين السكان والبيئة والتنمية. |
No obstante, la escasez de estadísticas del medio ambiente dificulta la evaluación total de la interacción entre población, desarrollo y medio ambiente. | UN | بيد أنه من العسير، بسبب ندرة الاحصاءات المتعلقة بالبيئة، تقييم التفاعل بين السكان والتنمية والبيئة تقييما تاما. |
El más corriente consiste en determinar la relación exacta entre población y desarrollo y en elaborar las técnicas de establecimiento de modelos de dicha relación. | UN | وأكثر هذه المشاكل شيوعا التحديد الدقيق للترابطات بين السكان والتنمية، واصطناع الطرائق الفنية لصياغتها. |
El más corriente consiste en determinar la relación exacta entre población y desarrollo y en elaborar las técnicas de establecimiento de modelos de dicha relación. | UN | وأكثر هذه المشاكل شيوعا التحديد الدقيق للترابطات بين السكان والتنمية، واصطناع الطرائق الفنية لصياغتها. |
ii) Los estudios sobre las relaciones entre población y desarrollo; | UN | `٢` اجراء دراسات عن علاقات الترابط بين السكان والتنمية؛ |
ii) Estudios de la relación entre población y desarrollo; | UN | `٢` إجراء دراسات عن الترابط بين السكان والتنمية؛ |
La División está por finalizar un informe sobre las opiniones gubernamentales de la relación entre población y medio ambiente. | UN | ويجري اﻵن استكمال تقرير أعدته الشعبة عن آراء الحكومات بشأن العلاقة بين السكان والبيئة. |
Se considerarán posibles esferas de investigación, a fin de lograr una mejor comprensión de la intrincada relación entre población, medio ambiente y pobreza. | UN | وستُستكشف مجالات البحث المحتملة سعيا لتوفير فهم أفضل للعلاقة المتشابكة بين السكان والبيئة والفقر. |
En la sesión de apertura el Secretario General destacó la relación entre población y desarrollo y encomió a la Conferencia por haber promovido una comprensión más cabal de esas interacciones. | UN | وفي افتتاح الدورة، أبرز اﻷمين العام العلاقة بين السكان والتنمية، وأثنى على المؤتمر لتشجيعه الفهم الكامل لهذه التفاعلات. |
35. El FNUAP presentó a la Relatora Especial una exposición muy amplia en la que pormenorizaba sus actividades en pro del desarrollo sostenible, entre ellas, la asistencia técnica para mejorar la comprensión en todo el mundo de los vínculos entre población, medio ambiente y desarrollo. | UN | 35- وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان عرضاً شاملاً إلى المقررة الخاصة بيّن فيه بالتفصيل ما يضطلع به من أنشطة من أجل التنمية المستدامة، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية لتحسين الفهم العالمي للصلات بين قضايا السكان والبيئة والتنمية. |
El tema central de la CIPD fue el de lograr un equilibrio entre población, crecimiento económico sostenible y desarrollo sostenible. | UN | وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر الدولي يتمثل في إيجاد توازن بين عدد السكان والنمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة. |