"entre rusia y georgia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين روسيا وجورجيا
        
    • الروسية الجورجية
        
    La tensión es la característica actual de las relaciones entre Rusia y Georgia. UN وفي الوقت الراهن، فإن العلاقات بين روسيا وجورجيا تتسم بالتوتر.
    En 2000, el entonces Presidente, Eduard Shevardnadze, propuso en reiteradas ocasiones un acuerdo marco entre Rusia y Georgia, que sería ratificado por ambos parlamentos. UN وفي عام 2000، اقترح إدوارد شيفاردنادزه، رئيس الجمهورية آنذاك، مرة تلو الأخرى اتفاقا إطاريا بين روسيا وجورجيا ليوقّعه برلمانا البلدين.
    La parte rusa toma todas las medidas necesarias para reducir al mínimo las posibles molestias que han surgido en relación con la implantación del régimen de visados entre Rusia y Georgia. UN ويتخذ الجانب الروسي عمل ما يلزم من تدابير للتقليل إلى أقصى حد ممكن من الإزعاجات الناشئة عن فرض نظام التأشيرات بين روسيا وجورجيا.
    Durante los casi 20 años que dura este conflicto interestatal entre Rusia y Georgia, Moscú ha logrado utilizar a los separatistas como sus representantes; ahora Rusia ocupó efectivamente esos territorios georgianos e intentó su plena anexión. UN ونجحت موسكو طوال ما يقرب من عقدين من هذا النـزاع الدولي بين روسيا وجورجيا في استخدام الانفصاليين وكلاء لها؛ أما الآن، فقد احتلت روسيا هذين الإقليمين الجورجيين بشكل فعلي، وهي تحاول ضمهما بالكامل.
    No se trata simplemente de una cuestión de relaciones entre Rusia y Georgia, como insiste en interpretar el Presidente Putin, sino que se trata de un conflicto de valores. UN إن الأمر ليس مجرد مسألة العلاقات الروسية الجورجية كما يعرضه رئيس الاتحاد الروسي، بل هو يتعلق بصدام بين القيم.
    Mediante este tipo de declaraciones, la Federación de Rusia trata de influir en las actividades de la comisión independiente de la Unión Europea encaminadas a determinar las causas de la guerra entre Rusia y Georgia en 2008. UN وتحاول روسيا، عن طريق إصدار بيانات من هذا النوع، التأثير على أنشطة اللجنة المستقلة للاتحاد الأوروبي المعنية بتحديد أسباب الحرب التي وقعت بين روسيا وجورجيا في عام 2008.
    Existe una controversia entre Rusia y Georgia en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, y la Corte Internacional de Justicia es el foro más idóneo para la solución de esa controversia. UN هناك نزاع بين روسيا وجورجيا في إطار الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أنواع التمييز العنصري، وما من محفل أكثر ملاءمة للفصل في ذلك النزاع من محكمة العدل الدولية.
    La Corte tomó en consideración y aceptó el argumento principal de Georgia, y declaró que la Federación de Rusia era parte en la controversia entre Rusia y Georgia que había surgido como consecuencia de la guerra entre esos dos Estados de 2008. UN وأخذت المحكمة بعين الاعتبار حُجج جورجيا الرئيسة وأقرتها وأعلنت أنّ الاتحاد الروسي طرف في المنازعة التي نشبت بين روسيا وجورجيا نتيجة للحرب الروسية الجورجية في عام 2008.
    Antes de que Georgia presentara la solicitud ante la Corte, no existía controversia alguna entre Rusia y Georgia sobre discriminación racial en Abjasia y en Osetia del Sur. UN وقبل رفع جورجيا الشكوى أمام المحكمة لم يكن هناك نزاع بين روسيا وجورجيا بشأن التمييز العنصري في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia relativa al quinto aniversario de la guerra entre Rusia y Georgia de agosto de 2008 UN بيان من وزارة خارجية جورجيا بشأن الذكرى الخامسة لحرب آب/أغسطس 2008 بين روسيا وجورجيا
    La guerra entre Rusia y Georgia de agosto de 2008 demostró que los conflictos en el territorio de Georgia son primordialmente de carácter internacional. UN وقد أوضحت الحرب التي اندلعت بين روسيا وجورجيا في آب/أغسطس 2008 أن الطبيعة الأساسية للنزاعات الناشبة في إقليم جورجيا تتسم بسمة دولية.
    La guerra entre Rusia y Georgia mostró hasta qué punto esa región importa al resto del mundo. A raíz de ella, China inició una campaña de apoyo a la independencia de los países que habían formado parte de la Unión Soviética ofreciéndoles enormes planes de ayuda. News-Commentary ولقد أظهرت الحرب بين روسيا وجورجيا مدى أهمية هذه المنطقة بالنسبة للعالم الأرحب. ففي أعقاب هذه الحرب شرعت الصين في بذل مساع منظمة لدعم استقلال البلدان السوفييتية السابقة من خلال تزويدها بحزم مساعدات ضخمة. والواقع أن تلك البلدان من بيلاروسيا إلى كازاخستان استفادت من الدعم المالي الصيني إلى حد كبير.
    En virtud de lo mencionado, la parte georgiana ofreció a la parte rusa que se aplicara el proyecto de protocolo al único cruce de fronteras existente (en Kazbegi - Zemo Larsi) entre Rusia y Georgia. UN ومع أخذ ما سلف في الاعتبار، عرض جانب جورجيا على الجانب الروسي تطبيق مشروع البروتوكول على نقطة العبور الوحيدة (الموجودة عند كازبيجي - زيمـو لارسي) بين روسيا وجورجيا.
    Tengo el honor de transmitir adjunta una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia, de fecha 7 de agosto de 2013, relativa al quinto aniversario de la guerra entre Rusia y Georgia de agosto de 2008 (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه بيانا من وزارة خارجية جورجيا مؤرخا 7 آب/أغسطس 2013 بشأن الذكرى السنوية الخامسة لحرب آب/أغسطس 2008 بين روسيا وجورجيا (انظر المرفق).
    La mejora de las relaciones entre Rusia y Georgia dependen de la voluntad del Gobierno de Georgia de adoptar medidas positivas y demostrar su intención de normalizar las relaciones con Rusia, en vez de perpetuar la beligerancia y el sentimiento antirruso. UN ويعتمد تحسن العلاقات الروسية الجورجية على ما إذا كانت الحكومة الجورجية ستتخذ تدابير إيجابية لتظهر رغبتها في تطبيع العلاقات مع روسيا، عوضاً عن مواصلة النبرة الحربية والمشاعر المعادية للروس.
    Después de la guerra entre Rusia y Georgia, Occidente tiene miedo de que el gobierno de Rusia utilice su efectivo no sólo con fines económicos, sino como la herramienta de una política exterior agresiva. ¿Occidente acaso debería considerar seriamente bloquear las inversiones rusas en el exterior como una manera de ejercer influencia sobre Rusia? News-Commentary بعد الحرب الروسية الجورجية يخشى الغرب أن تستغل الحكومة الروسية أموالها ليس فقط لتحقيق أغراض اقتصاديه، بل وأيضاً كأداة لتعزيز سياستها الخارجية العدائية. ولكن هل ينبغي للغرب حقاً أن يفكر في اعتراض سبيل الاستثمارات الروسية في الخارج كوسيلة للتأثير على روسيا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus