"entre timor oriental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين تيمور الشرقية
        
    Sus recursos más importantes son el petróleo y el gas, con una gran reserva en el Mar de Timor, entre Timor Oriental y Australia. UN وأن النفط والغاز يعتبران من أهم موارده، إذ يوجد احتياطي كبير في بحر تيمور الواقع بين تيمور الشرقية واستراليا.
    Es inevitable hacer comparaciones entre Timor Oriental y Kosovo. UN ولا مفـــر مـــن المقارنة بين تيمور الشرقية وكوسوفو.
    No obstante, la terminología varía según la perspectiva política que se adopte acerca de la naturaleza de la frontera entre Timor Oriental y Timor Occidental. UN غير أن التصنيف يختلف باختلاف المنظور السياسي فيما يتعلق بطبيعة الحدود الفاصلة بين تيمور الشرقية وتيمور الغربية.
    El Consejo acoge además con beneplácito los significativos progresos hechos en la formación de relaciones sólidas entre Timor Oriental e Indonesia. UN ويرحب المجلس أيضا بالتقدم الهام المحرز في مجال بناء علاقات صحية بين تيمور الشرقية وإندونيسيا.
    El Consejo acoge además con beneplácito los significativos progresos hechos en la formación de relaciones sólidas entre Timor Oriental e Indonesia. UN ويرحب المجلس أيضا بالتقدم الهام المحرز في مجال بناء علاقات صحية بين تيمور الشرقية وإندونيسيا.
    Las Naciones Unidas deben hacer todo lo posible para, teniendo en cuenta los intereses de Indonesia, contribuir a la consolidación de las relaciones entre Timor Oriental, Indonesia y la Organización. UN وعلى المجتمع الدولي أن يعمل من أجل تقوية العلاقة بين تيمور الشرقية وإندونيسيا والمنظمة، مع مراعاة مصالح إندونيسيا.
    Las actividades de los mercados ilícitos serán más fáciles de controlar cuando se haya acordado la demarcación de la frontera entre Timor Oriental e Indonesia. UN وسيكون من الأيسر التحكم في نشاط الأسواق غير القانونية عندما يتم الاتفاق على ترسيم الحدود بين تيمور الشرقية وإندونيسيا.
    Celebro al respecto el comienzo de las deliberaciones bilaterales y trilaterales entre Timor Oriental, Indonesia y Australia. UN وإنني أرحب في هذا الصدد ببدء مناقشات ثنائية وثلاثية بين تيمور الشرقية وإندونيسيا واستراليا.
    En virtud del Tratado relativo a la falla de Timor, de 1989, se dividieron los 61.000 kilómetros cuadrados de superficie que tiene la plataforma continental situada entre Timor Oriental y Australia, que, según se cree, contiene ingentes reservas de petróleo y de gas. UN وكانت معاهدة فجوة تيمور لعام ٩٨٩١ قد قسمت منطقة مساحتها ٠٠٠ ١٦ كيلومتر مربع من الجرف القاري بين تيمور الشرقية واستراليا، يعتقد أنها تحتوي احتياطيات كبيرة من النفط والغاز.
    El enlace oficioso establecido entre los comandantes de la INTERFET y el TNI a lo largo de la frontera entre Timor Oriental y Timor Occidental y los límites del enclave de Oecussi ha permitido que se negociara el cruce de la frontera de algunas personas desplazadas. UN وقد أدت الاتصالات غير الرسمية القائمة بين قائدي القوة الدولية والقوات المسلحة اﻹندونيسية على طول الحدود بين تيمور الشرقية وتيمور الغربية وحدود جيب أوكوسي إلى مفاوضات بشأن عبور بعض المشردين الحدود.
    Señaló, entre otras cosas, que era alentador observar el grado de madurez política de los líderes timorenses y el mejoramiento de las relaciones entre Timor Oriental e Indonesia. UN وأشار، ضمن جملة أمور، إلى أن من الأمور المشجعة ملاحظة درجة النضج السياسي للقادة التيموريين والتحسن في العلاقات بين تيمور الشرقية وإندونيسيا.
    Hay que poner fin a la intimidación y la violencia contra los refugiados timorenses y contra el personal de ayuda humanitaria en los campamentos situados en la frontera entre Timor Oriental y Timor Occidental. UN وينبغي أن تتوقف أعمال التخويف والعنف التي تمارس ضد اللاجئين من تيمور والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في المخيمات على الحدود بين تيمور الشرقية والغربية.
    Señaló, entre otras cosas, que era alentador observar el grado de madurez política de los líderes timorenses y el mejoramiento de las relaciones entre Timor Oriental e Indonesia. UN وأشار، ضمن جملة أمور، إلى أن من الأمور المشجعة ملاحظة درجة النضج السياسي للقادة التيموريين والتحسن في العلاقات بين تيمور الشرقية وإندونيسيا.
    La oficina en Kupang ayudó a coordinar la asistencia de la UNTAET a las víctimas de las inundaciones en ambos lados de la frontera entre Timor Oriental y Timor Occidental en mayo. UN وساعد المكتب القائم في كوبانغ على تنسيق المساعدة التي قدمتها إدارة الأمم المتحدة الانتقالية إلى ضحايا الفيضانات على جانبي الحدود بين تيمور الشرقية وتيمور الغربية في أيار/مايو.
    En lo tocante a la cuestión de la reconciliación y el desarrollo de Timor Oriental, el subgrupo consideró dos aspectos de la cuestión de la reconciliación, a saber, la reconciliación entre los timorenses orientales y la reconciliación entre Timor Oriental e Indonesia. UN وفيما يتعلق بمسألة المصالحة تحقيقا للتنمية في تيمور الشرقية، ارتأى الفريق الفرعي أن لمسألة المصالحة بُعدين هما: المصالحة بين التيموريين الشرقيين أنفسهم والمصالحة بين تيمور الشرقية وإندونيسيا.
    Fue un tratado firmado por Australia e Indonesia en 1989, en el que se establecía una zona de cooperación para la exploración y explotación de los recursos petrolíferos en la plataforma continental de la zona situada entre Timor Oriental y Australia septentrional. UN وهي معاهدة وقعتها أستراليا وإندونيسيا في 1989، تنشئ منطقة للتعاون في مجال التنقيب عن الموارد النفطية واستغلالها في الجرف القاري بين تيمور الشرقية وشمال أستراليا.
    El Gobierno australiano examina todavía el entendimiento de diciembre de 2001 sobre los arreglos fiscales respecto de la producción de gas entre Timor Oriental y las empresas petroleras que operan en el yacimiento de Bayu-Undan. UN وما زالت الحكومة الاسترالية عاكفة على استعراض التفاهم الذي تم التوصل إليه بين تيمور الشرقية وشركات البترول العاملة في حقل بايو أوندان بشأن الترتيبات المالية المتعلقة بالغاز.
    Acogieron también con agrado la visita de la Presidenta de Indonesia, Megawati Soekarnoputri, para participar en la ceremonia de la independencia de Timor Oriental, y destacaron la importancia de las buenas relaciones entre Timor Oriental y sus vecinos. UN ورحبوا أيضا بزيارة رئيسة إندونيسيا، ميغاواتي سوكارنوبوتري، لكي تشارك في احتفالات استقلال تيمور الشرقية، وأكدوا أهمية العلاقات الطيبة بين تيمور الشرقية وجيرانها.
    2000 Presentó una ponencia ante la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET) sobre distintas cuestiones relacionadas con la delimitación de las zonas marítimas entre Timor Oriental y Australia UN أفاد بالرأي لفائدة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بشأن عدة مسائل تتعلق بتعيين حدود المناطق البحرية الواقعة بين تيمور الشرقية وأستراليا
    En esta sesión de información no se hizo referencia concreta a las operaciones a realizarse en las cercanías de la frontera entre Timor Oriental y Timor Occidental, pese a que las operaciones muy cercanas a la frontera tienen evidentemente posibilidades de suscitar contactos con efectivos de Indonesia que realizan operaciones al oeste de la frontera. UN ولم يشمل ذلك إشارة محددة إلى عمليات بالقرب من الحدود بين تيمور الشرقية وتيمور الغربية. غير أن العمليات التي يضطلع بها على مقربة شديدة من الحدود تنطوي بوضوح على احتمالات الاحتكاك بالعناصر اﻹندونيسية العاملة على الجانب الغربي من الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus