"entre ucrania y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين أوكرانيا
        
    • الأوكرانية
        
    • الأوكراني
        
    A nuestro juicio, la base objetiva de la cooperación entre Ucrania y otros países yace en la creación de un sistema de relaciones internacionales estable y seguro. UN ونحن نرى أن اﻷساس الموضوعي للتعاون بين أوكرانيا والبلدان اﻷخرى يكمن في تشكيل نظام ثابت وآمن للعلاقات الدولية.
    En interés de la estabilidad de Europa, la Unión Europea alentará y propiciará el establecimiento de buenas relaciones entre Ucrania y sus vecinos. UN ومن أجل تحقيق الاستقرار اﻷوروبي، سيشجع الاتحاد اﻷوروبي وييسر إقامة علاقات طيبة بين أوكرانيا وجيرانها.
    En una reciente reunión en la cumbre entre Ucrania y la Unión Europea celebrada en Kiev se examinaron numerosos asuntos de cooperación. UN وقد درس اجتماع قمة عُقد مؤخرا بين أوكرانيا والاتحاد اﻷوروبي في كييف عددا من القضايا في مجال التعاون.
    Tras la firma del tratado de 1998 entre Ucrania y Uzbekistán, unas 23.000 personas aprovecharon los procedimientos simplificados para obtener la ciudadanía ucrania. UN وعقب إبرام معاهدة عام 1998 بين أوكرانيا وأوزبكستان، استفاد زهاء 000 23 شخص من الإجراءات المبسطة للحصول على المواطنة الأوكرانية.
    En 2001 no se llevaban registros sobre los nacionales de Ucrania que atravesaban la frontera del Estado por los pasos fronterizos entre Ucrania y la Federación de Rusia. UN ففي عام 2001، لم تسجل أي معلومات عن مواطنين أوكرانيين مروا بمعابر الحدود الأوكرانية الروسية.
    53. Se encontraban en marcha los preparativos de un proyecto conjunto sobre la aceleración de la cooperación entre Ucrania y Europa en el sector espacial con el objetivo de reforzar la cooperación entre empresas y organizaciones de Ucrania y los Estados miembros de la Unión Europea en el ámbito de las actividades espaciales. UN 53 - تجري الأعمال التحضيرية المتعلقة بمشروع التوأمة لتعجيل التعاون الأوكراني - الأوروبي في قطاع الفضاء بهدف إقامة تعاون بين شركات ومنظمات في أوكرانيا والاتحاد الأوروبي في الأنشطة الفضائية.
    Conviene subrayar que la cooperación entre Ucrania y la OTAN no va dirigida contra terceros. UN ولا بد من التأكيد أن التعاون بين أوكرانيا والحلف ليس موجها ضد أطراف ثالثة.
    En 1996 en la frontera estatal entre Ucrania y Eslovaquia fue interceptada una furgoneta-cámara de refrigeración, que trasladaba a nacionales chinos. UN ففي عام ٦٩٩١ أوقفت شاحنة مبردة تنقل مواطنين صينيين على الحدود بين أوكرانيا وسلوفاكيا.
    - Facilitación de acuerdos bilaterales entre Ucrania y otros Estados de la CEI que permitan de manera simultánea la renuncia a una ciudadanía y la adquisición de otra, habida cuenta de la prohibición de la doble ciudadanía en la legislación de Ucrania. UN تسهيل عقد اتفاقات ثنائية بين أوكرانيا ودول أخرى في كومنولث الدول عدد البعثات الثنائية الموفدة إلى البلدان ذات الصلة؛
    - Acuerdo entre Ucrania y Mongolia sobre asistencia jurídica en asuntos civiles y penales, de 27 de junio de 1995; UN - اتفاق مؤرخ في 27 حزيران/يونيه 1995 بين أوكرانيا ومنغوليا بشأن المساعدة القانونية في المسائل المدنية والجنائية؛
    Con ella se amplían las oportunidades para el ulterior desarrollo de las relaciones entre Ucrania y Rusia como Estados soberanos independientes y buenos vecinos. UN فهو يوسع الفرص لمزيد من تنمية العلاقات بين أوكرانيا وروسيا بوصفهما دورتين مستقلتين ذواتي سيادة وجارتين كريمتين.
    Además, 23.000 personas han aprovechado un procedimiento simplificado para obtener la ciudadanía ucrania en virtud de un acuerdo bilateral entre Ucrania y Uzbekistán. UN وبالإضافة إلى ذلك، استفاد 000 23 شخص من الإجراءات الميسرة للحصول على الجنسية الأوكرانية، بموجب اتفاق ثنائي بين أوكرانيا وأوزبكستان.
    Mi país cumple sus obligaciones internacionales de conformidad con las disposiciones del Protocolo adicional sobre salvaguardias entre Ucrania y el OIEA. UN ويفي بلدي بالتزاماته الدولية وفقا لأحكام البروتوكول الإضافي للضمانات المبرم بين أوكرانيا والوكالة.
    También han comenzado las negociaciones entre Ucrania y la Unión Europea sobre un acuerdo de libre comercio. UN وشرع أيضا في المفاوضات بين أوكرانيا والاتحاد الأوروبي بشأن اتفاق للتجارة الحرة.
    En 2001 no se llevaban registros sobre los nacionales de Ucrania que atravesaban la frontera del Estado por los pasos fronterizos entre Ucrania y la Federación de Rusia. UN ففي عام 2001، لم تسجل أي معلومات عن مواطنين أوكرانيين مروا بمعابر الحدود الأوكرانية الروسية.
    Ucrania está profundamente preocupada por las posiciones de tiro adoptadas por las fuerzas armadas de Rusia a lo largo de la frontera estatal entre Ucrania y Rusia. UN وتعرب أوكرانيا عن انزعاجها الشديد من تمركز مواقع إطلاق النار التابعة للقوات المسلحة الروسية بموازاة الحدود الدولية الأوكرانية الروسية وعلى مقربة شديدة منها.
    Estamos persuadidos de que este malentendido será de corta duración y que no enturbiará a las relaciones entre Ucrania y los Estados Unidos de América. UN وإننا متأكدون من أن سوء الفهم هذا سيكون عابراً ولن يلحق الضرر بالعلاقات الأوكرانية - الأمريكية.
    Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Ucrania emitida el 29 de enero de 2003 con ocasión de la firma por Ucrania y la Federación de Rusia del Tratado de Frontera entre Ucrania y Rusia UN بيان من وزارة خارجية أوكرانيا صادر في 29 كانون الثاني/يناير 2003 بمناسبة توقيع المعاهدة بين أوكرانيا والاتحاد الروسي بشأن الحدود الدولية الأوكرانية - الروسية
    El 28 de enero tuvo lugar un acontecimiento trascendental en la historia de Ucrania y la Federación de Rusia: los Presidentes Leonid Kuchma y Vladimir Putin firmaron el Tratado de Frontera entre Ucrania y la Federación de Rusia. UN يتسم يوم 28 كانون الثاني/يناير بحدث بارز في تاريخ أوكرانيا والاتحاد الروسي: فقد وقّع رئيسا الجمهوريتين ليونيد كوتشما وفلاديمير بوتن على المعاهدة بشأن الحدود الدولية الأوكرانية - الروسية.
    En el transcurso de las negociaciones entre Ucrania y la Comisión Europea en el marco del Programa Nacional de Ucrania para 2011-2013 deberán determinarse las medidas que habrán de adoptarse. UN ويتعين تحديد الإجراءات التالية في سياق المفاوضات التي تجري بين أوكرانيا والمفوضية الأوروبية في إطار البرنامج الوطني الأوكراني للفترة 2011-2013.
    Por nuestra parte, reiteramos nuestro férreo compromiso con las relaciones entre Ucrania y la Federación de Rusia sobre la base de un criterio nuevo de buena vecindad en un pie de verdadera igualdad, que subrayó especialmente en su discurso al pueblo ucraniano el Presidente interino de Ucrania y Jefe del Parlamento, el Excmo. Sr. Oleksandr Turchynov. UN ونود، من جهتنا، أن نعيد تأكيد التزامنا القوي بأن تكون العلاقات الأوكرانية الروسية قائمة على أسس جديدة من حسن الجوار والمساواة الحقيقية، وهو ما شدد عليه بشكل خاص رئيس أوكرانيا بالنيابة ورئيس البرلمان الأوكراني، معالي السيد أولكسندر تورتشينوف، في الخطاب الذي وجهه إلى الشعب الأوكراني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus