El Centro también pidió 30 perros entrenados en remoción de minas, así como seis entrenadores. | UN | كما طلب المركز ٣٠ كلبا مدربا على إزالة اﻷلغام علاوة على ستة مدربين. |
Mira, son algunos de los mejores de mi planeta. Han sido entrenados para misiones exactamente iguales a esta. Serán suficientes, confía en mi. | Open Subtitles | إنظر , إنهم من أفضل الناس على كوكبي هم مدربين على مهام كـ هذه , سيكون كافياً , ثق بي |
Unos soldados adecuadamente entrenados y equipados deben proteger a los ciudadanos y las fronteras de la República Centroafricana. | UN | وينبغي أن يقوم جنود مدربون ومجهزون على النحو المناسب بحماية مواطني جمهورية أفريقيا الوسطى وحدودها. |
Otros 600 oficiales de policía han sido entrenados en los Estados Unidos. " | Open Subtitles | و ستمئة ضابط شرطة آخرون قد تم تدريبهم داخل الولايات المتحدة |
Para ello se utilizan equipos de rayos X y, para detectar explosivos, a perros entrenados especialmente para ese fin. | UN | وتستخدم في ذلك أجهزة الأشعة السينية، كما تستخدم كلاب مدربة خاصة من أجل الكشف عن المتفجرات. |
Asimismo, el Programa está ensayando el uso de perros entrenados para detectar las minas en las condiciones reinantes. | UN | ويقوم البرنامج أيضا باختبار فائدة الكلاب المدربة على إزالة اﻷلغام في ظل الظروف المحلية. |
¿Crees que tus policías serán capaces de parar a operativos entrenados de la CIA? | Open Subtitles | أتعتقدين أنّ شرطتك ستكون قادرة على إيقاف عُملاء إستخبارات ذي تدريب عالٍ؟ |
¿Un ejército de zombis mercenarios entrenados preparados para defenderse cuando los humanos descubran que existen? | Open Subtitles | ثمة جيش مدرب من الزومبي مستعد للدفاع عن أنفسهم حالما يعرف البشر بوجودهم؟ |
¿En realidad crees que un trabajador de una fábrica.... pudo vencer a una habitación lleno de hombres altamente entrenados? | Open Subtitles | هل تعتقد فعلاً بأن عامل مصنع قد يُطيح بمن في غرفة بها أشخاص مدربين تدريباً عالي؟ |
Cuando fue posible, las municiones no destruidas fueron hechas estallar en condiciones de seguridad por artificieros entrenados. | UN | أما الذخائر التي لم تدمر بالفعل، فقد تم تفجيرها حيثما أمكن على يد أفراد مدربين في مجال المعدات المتفجرة. |
Esperamos que se reciban muchas de estas contribuciones bajo la forma de expertos entrenados y equipos que sean puestos a disposición de las Naciones Unidas. | UN | ونأمل في أن تقدم تبرعات كبيرة لوضع أشخاص مدربين ومعدات ومرافق أخرى تحت تصرف اﻷمم المتحدة. |
Esas personas son trabajadores bien entrenados, y están ensamblando la parte superior de la torre. | TED | هؤلاء الأشخاص عمال مدربون جيدًا، وها هم يقومون بتركيب أعلى قطعة في البرج. |
Recordadlo, son soldados bien entrenados y disciplinados. | Open Subtitles | تذكروا، أوئلك جنود مدربون جيداً ومنضبطين |
El personal de esa clínica estará compuesto de médicos calificados y entrenados en la utilización de esos sistemas. | UN | والموظفون الطبيون هم جميعهم موظفون مدربون ومؤهلون في مجال إجراءات الاسعاف والانقاذ المتقدمة. |
No, más que nada son mascotas, pero están siendo entrenados como guías para los ciegos. | Open Subtitles | ,لا , انهم في الغالب حيوانات أليفه ولكن هؤلاء يتم تدريبهم كمرشدين للمكفوفين |
Según se informa, durante varios años no ha habido en el Territorio policías entrenados o con experiencia. | UN | وتشير التقارير إلى أنه لم تتوافر في اﻹقليم شرطة مدربة أو محنكة منذ عدة سنوات. |
Esta medida servirá como inyección de profesionalidad en los servicios de seguridad de las Naciones Unidas y para introducir métodos de seguridad más complejos, como la utilización de equipos entrenados en vigilancia y contravigilancia. | UN | وسيسعى هذا النموذج إلى غرس الطابع المهني في الخدمات الأمنية في الأمم المتحدة، والعمل بأساليب أمنية أكثر تطورا مثل استخدام الأفرقة المدربة على مزاولة أعمال المراقبة، ومكافحة المراقبة المضادة. |
Fuerza de policía con un total de 1.200 efectivos locales entrenados. | UN | تدريب ما مجموعه 200 1 من رجال الشرطة المحليين. |
Ello permitirá a Rwanda contar con 918 gendarmes entrenados de un total estimado de 6.000 que se necesitan. | UN | وسيوفر ذلك لرواندا ٩١٨ شرطيا من بين ما يقدر بستة آلاف شرطي مدرب هناك حاجة إليهم. |
Como académicos, estamos entrenados para saltar aros y así conseguir fondos para el laboratorio y logramos que nuestros robots lo hagan. | TED | لذا كأكاديمي ، تدربنا على القفز خلال الحلقات لزيادة التمويل لمختبراتنا ، وجعلنا روبوتاتنا تقوم بذلك. |
¿No están entrenados para matar para que nadie lo descubra? | Open Subtitles | أليسوا مُدربين على لقتل حتى لا يستطيع أحد إكتشاف الفاعل؟ |
- Lleva 4 hombres entrenados. - ¡Llegan los refuerzos, señor! | Open Subtitles | 4رجال مدرّبون جيدا الدعم وصل السّيد الوزير |
Como médicos, estamos entrenados para darles a los pacientes sólo datos pero lo que quieren saber ellos es si el dolor pasará, si se sentirán mejor o si están curados. | Open Subtitles | كأطباء , تم تدريبنا على اعطاء مرضانا الحقائق فقط , لكن ما يريد المرضى معرفته حقاً هو هل ستزول ألامهم؟ |
La recién formada División de Servicios del KPS tiene 96 oficiales de policía entrenados para proteger directamente a los miembros de la Asamblea. | UN | وتشمل شعبة الخدمات المنشأة حديثا في دائرة شرطة كوسوفو 96 ضابط شرطة دربوا على توفير الحماية الشخصية لأعضاء الجمعية. |
Así que tal vez sea un buen momento para cerrar puertas y ventanas, tomarse un respiro, y tal vez manejar esto como profesionales entrenados con calma. | Open Subtitles | هذا سيكون وقتاً مناسباً لنا كي نغلق الأبواب والنوافذ,نأخذنفساً, و نتعامل مع هذا الامر كمحترفين متدربين و بتفكير منطقي |
Esos hombres están entrenados para eso y los entrenan bien. | Open Subtitles | لو أنهم طاردوك لكنت مقتولا الآن هؤلاء الرجال مدربون على هذا و هم يتدربون جيدا |
Aquí seréis entrenados por expertos para combatir a muerte. | Open Subtitles | هنا سوف تتدربوا على يد خبراء لتقاتلوا كأزواج حتى الموت |