"entrevistó a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقابلات مع
        
    • مقابلة مع
        
    • قابل
        
    • وقابل
        
    • قابلت
        
    • واستجوب
        
    • مقابلات شخصية مع
        
    • استجوب
        
    • وقابلت
        
    • مقابﻻت
        
    • لقاءات مع
        
    • استجوبت
        
    • عددا من المقابلات مع
        
    • مقابلة ما
        
    También en Kitgum, la misión entrevistó a niños secuestrados que habían escapado recientemente y visitó la aldea protegida de Lokum. UN وفي كيتغوم أيضاً، أجرت البعثة مقابلات مع أطفال مختطفين هربوا مؤخراً وقامت بزيارة قرية لوكوم المشمولة بالحماية.
    También en Gulu, la misión entrevistó a niños secuestrados que habían escapado recientemente y visitó la aldea protegida de Amunru. UN وفي غولو أيضاً، أجرت البعثة مقابلات مع أطفال مختطفين هربوا مؤخراً وقامت بزيارة قرية أمونرو المشمولة بالحماية.
    En el verano, la Comisión llevó a cabo una encuesta sobre la violencia doméstica en que se entrevistó a más de 1.000 mujeres. UN وخلال فصل الصيف أجرت اللجنة مسحا عن العنف في الأسرة وأجرت في سياقه مقابلات مع أكثر من 000 1 امرأة.
    El equipo se reunió con oficiales de la policía y entrevistó a presos que habían formulado denuncias de tortura. UN والتقى الفريق بموظفي الشرطة وأجرى مقابلة مع السجناء الذين اشتكوا من التعذيب.
    En total el observador entrevistó a más de 20 familiares de kuwaitíes desaparecidos, incluidas personas que se quedaron en Kuwait durante la ocupación. UN وإجمالاً، قابل المراقب أكثر من 20 من أفراد أسر الكويتيين المفقودين، من بينهم أشخاص بقوا في الكويت خلال فترة الاحتلال.
    No obstante, la misión entrevistó a algunos residentes de Lachin que tenían pasaportes armenios y mencionaron haber participado en elecciones de Armenia. UN لكن البعثة أجرت مقابلات مع بعض سكان لاتشين الذين لديهم جوازات سفر أرمينية وادعوا أنهم يشاركون في الانتخابات الأرمينية.
    No obstante, la misión entrevistó a algunos residentes de Lachin que tenían pasaportes armenios y mencionaron haber participado en elecciones de Armenia. UN لكن البعثة أجرت مقابلات مع بعض سكان لاتشين الذين لديهم جوازات سفر أرمينية وادعوا أنهم يشاركون في الانتخابات الأرمينية.
    Para la recopilación de datos básicos, se entrevistó a 14 mujeres políticas. UN ولجمع البيانات الأساسية، أجريت مقابلات مع 14 من المشتغلات بالسياسة.
    El Grupo entrevistó a 20 de esos excombatientes antes de su regreso a Rwanda y obtuvo archivos de la MONUC relativos a otros 15 individuos. UN وأجرى الفريق مقابلات مع 20 من المقاتلين السابقين قبل عودتهم إلى رواندا وحصل على ملفات من البعثة عن 15 شخصا إضافيا.
    La Misión entrevistó a cuatro personas que fueron testigos directos y víctimas de los acontecimientos ocurridos después de esa llegada. UN وأجرت البعثة مقابلات مع أربعة أشخاص كانوا شهودا وضحايا مباشرين للأحداث التي وقعت عقب وصول تلك القوات.
    Según la policía, inmediatamente después del incidente se entrevistó a más de 25 personas, pero ninguna había sufrido heridas de bala. UN وأفادت الشرطة بإجراء مقابلات مع أكثر من 25 شخصا عقب الحادث مباشرة، لم يُصب أي منهم بأعيـــرة نارية.
    El Grupo entrevistó a 15 niños que habían escapado de las FDLR y habían sido reclutados por la fuerza. UN وأجرى الفريق مقابلات مع 15 طفلا كانوا قد فروا من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وجُندوا قسرا.
    Sobre la base de la prueba escrita, el Consejo entrevistó a 22 solicitantes. UN وعلى ضوء نتائج هذا الامتحان، أجرى المجلس مقابلات مع 22 مرشحا.
    Se entrevistó a personal clave y se sometieron a prueba diversos tipos de registros y procedimientos. UN وقد تم اجراء مقابلات مع موظفين رئيسيين كما تم فحص السجلات واﻹجراءات.
    El Grupo entrevistó a Fedoulov en Moscú, donde confirmó que se habían interceptado los helicópteros. UN وأجرى الفريق مقابلة مع فيدولوف في موسكو حيث أكد احتجاز طائرتي الهليكوبتر.
    El propio autor no participó en la investigación, pero el Ombudsman entrevistó a su anterior abogado sueco. UN ولم يشارك صاحب البلاغ في هذا التحقيق، ولكن أمين المظالم أجرى مقابلة مع محاميه السويدي السابق.
    En total el observador entrevistó a más de 20 familiares de kuwaitíes desaparecidos, incluidas personas que se quedaron en Kuwait durante la ocupación. UN وإجمالا ، قابل المراقب أكثر من ٢٠ من أفراد أسر الكويتيين المفقودين، من بينهم أشخاص بقوا في الكويت خلال فترة الاحتلال.
    Durante sus visitas, el equipo examinó esos proyectos con autoridades del Iraq y entrevistó a diversas personas encargadas de las actividades pertinentes. UN وفي أثناء هذه الزيارات، استعرض الفريق هذه المشاريع مع السلطات العراقية وقابل عددا من المسؤولين عن اﻷنشطة ذات الصلة.
    La Comisión para la Defensa de los Derechos Humanos entrevistó a 36 palestinos que sostenían que habían sido torturados sistemáticamente por el ejército durante los interrogatorios. UN وقد قابلت منظمة رصد حقوق اﻹنسان ٣٦ فلسطينيا ادعوا أنهم تعرضوا بصورة منتظمة للتعذيب على أيدي الجيش خلال الاستجواب.
    Habló con miembros de un elevado número de organizaciones de la sociedad civil que expresaron diversas opiniones, entrevistó a testigos de 57 incidentes en que se cometieron 96 ejecuciones extrajudiciales y también recibió expedientes relacionados con un total de 271 ejecuciones extrajudiciales. UN وقد تحدث إلى عدد كبير من منظمات المجتمع المدني التي لها آراء متنوعة، واستجوب شهود 57 حادثة تتعلق بـ 96 حالة إعدام خارج نطاق القضاء، وتلقى أيضا ملفات تتعلق بما مجموعه 271 إعداما خارج نطاق القضاء.
    A fin de corroborar los testimonios y declaraciones sobre cuestiones específicas, se entrevistó a personal de todas las categorías, incluidos administradores, ingenieros, técnicos, personal de seguridad y personal de apoyo. UN وعملا على تأييد الإفادات والبيانات المتعلقة بمسائل محددة، جرى تنظيم مقابلات شخصية مع جميع فئات الموظفين، بما في ذلك المديرون والمهندسون والفنيون وأفراد الأمن وموظفو الدعم.
    En el período al que se refiere el informe, el juez entrevistó a una serie de testigos del atentado. UN وقد استجوب القاضي، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عدداً من الشهود على الهجوم.
    La Relatora Especial también se reunió con representantes de organizaciones no gubernamentales y agrupaciones de mujeres y entrevistó a más de 30 mujeres víctimas de violencia. UN كما اجتمعت المقررة الخاصة بممثلين عن المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية وقابلت أكثر من 30 امرأة من ضحايا العنف.
    En la prisión de Kobar en Jartúm, la Comisión entrevistó a una serie de detenidos en esas condiciones. UN وفي سجن كوبر في الخرطوم، أجرت اللجنة لقاءات مع عدد من هؤلاء المحتجزين.
    La Comisión entrevistó a más de 200 testigos y examinó más de 2.000 documentos. UN وقد استجوبت اللجنة أزيد من 200 شاهد ونظرت في 000 2 وثيقة.
    El Grupo entrevistó a varios comerciantes de diamantes, intermediarios y mineros artesanales. En 2003 había registrados en Liberia tres comerciantes y cinco intermediarios. UN 125 - أجرى فريق الخبراء عددا من المقابلات مع تجار وسماسرة الماس ومحترفي التنقيب عنه.
    En total, hubo 105 transmisiones en los seis idiomas oficiales y en portugués que retransmitieron en directo 61 emisoras de radio de 42 países; se entrevistó a 12 Jefes de Estado. UN وأُرسل ما مجموعه 105 برامج باللغات الرسمية الست وباللغة البرتغالية إلى 61 محطة إذاعية في 42 بلدا كي تبثها مباشرة، وجرت في البرنامج مقابلة ما مجموعه 12 رئيس دولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus