"entrevistar a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقابلات مع
        
    • مقابلة مع
        
    • المقابلات مع
        
    • بمقابلة
        
    • من مقابلة
        
    • باستجواب
        
    • التحدث مع
        
    • الفرصة لمقابلة
        
    • المقابلات المحتملة
        
    • لمُقابلة
        
    • أقابل
        
    • على مقابلة
        
    • ومقابلة
        
    • ونُعيد استجواب
        
    • اجراء مقابله مع
        
    Las limitaciones de tiempo durante esta visita impidieron entrevistar a otros miembros de la INTERFET; UN وحال ضيق الوقت خلال الزيارة دون إجراء مقابلات مع أفراد القوة الدولية اﻵخرين؛
    El Organismo también ha pedido entrevistar a las personas a cargo de adquirir esos artículos. UN كما طلبت الوكالة إجراء مقابلات مع الأفراد المشاركين في عملية اقتناء هذه المواد.
    No se hicieron las diligencias policiales más básicas, como entrevistar a los ocupantes del vehículo de la Sra. Bhutto. UN ولم يقم بأبسط إجراءات الشرطة، مثل إجراء مقابلات مع الأشخاص الذين كانوا داخل مركبة السيدة بوتو.
    ¿Nos pides que le paguemos a un entrevistador inglés para entrevistar a un Presidente estadounidense a cambio de no tener absolutamente control sobre las editoriales? Open Subtitles إنك تسألنا أن ندفع لمضيف برامج بريطاني لقاء إجراء مقابلة مع رئيس أمريكي بدون أي سلطة تحريريّة على الإطلاق في المقابل؟
    Se establecieron bases provisionales de Operaciones en Tirana y en Skopje y se intensificaron las peticiones de ayuda para entrevistar a los refugiados y para su seguimiento. UN وأنشئت قواعد عمليات مؤقتة في تيرانا وسكوبيي وكثفت طلبات المساعدة في إجراء المقابلات مع اللاجئين واقتفاء أثرهم.
    En ese caso, ¿por qué no empezamos a entrevistar a jefes de cocina? Open Subtitles فى هذة الحالة, لماذا لا نبدأ فقط بمقابلة مديرين مطابخ جُدد؟
    Los investigadores no pudieron entrevistar a testigos de la parte serbia. UN ولم يتمكن المحققون من إجراء مقابلات مع شهود من الجانب الصربي.
    La Misión está procediendo a entrevistar a los participantes en dichas patrullas. UN وما زالت البعثة تجري مقابلات مع أفراد الدوريات المذكورة.
    Se ha enviado a investigadores al terreno y, en particular, a Tuzla, a fin de entrevistar a los refugiados y al personal militar que pueda dar informes. UN وقد تم إرسال محققين إلى الميدان وإلى توزلا بصورة خاصة، بغرض إجراء مقابلات مع اللاجئين واﻷفراد العسكريين ذوي الصلة.
    No obstante, antes de sacar conclusiones detalladas y generales sobre la situación, es necesario hacer una investigación a fondo, e incluso entrevistar a las personas que aún se hallan detenidas. UN ويجب إجراء تحقيق متعمق يشمل إجراء مقابلات مع الذين ما زالوا محتجزين قبل التوصل الى استنتاجات أكثر تفصيلا واستفاضة.
    Paso 2. entrevistar a los funcionarios responsables del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN الخطوة ٢: إجراء مقابلات مع الموظفين المكتبيين ﻹدارة عمليات حفظ السلام.
    Paso 3. entrevistar a los funcionarios competentes de otros departamentos y organismos especializados. UN الخطوة ٣: إجراء مقابلات مع المسؤولين المتخصصين في اﻹدارات والوكالات المتخصصة اﻷخرى.
    Paso 5. entrevistar a autoridades políticas y militares de las misiones permanentes correspondientes. UN الخطوة ٥: إجراء مقابلات مع المسؤولين السياسيين والعسكريين للبعثات الدائمة ذات الصلة.
    El Grupo volvió a entrevistar a Mohamed Yansane en Guinea. UN وأجرى الفريق مرة أخرى مقابلة مع محمد يانساني في غينيا.
    El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) solicitó entrevistar a un científico iraquí. UN طلبت الوكالة الدولية للطاقة الذرية مقابلة مع أحد المختصين العراقيين.
    Los intentos de entrevistar a los directivos de Bluebird para los fines del presente estudio no tuvieron éxito. UN ولم تنجح المحاولات التي بـُـذلت لإجراء مقابلة مع إدارة شركة بلوبيـرد لأغراض هذه الدراسة.
    Los funcionarios reciben una sólida formación y aprenden cómo entrevistar a los niños haciéndoles preguntas francas y cumpliendo un papel de apoyo. UN ويتلقى هؤلاء الضباط تدريبا متعمقا جدا ويتعلمون كيف يعقدون المقابلات مع الأطفال بطرح أسئلة صريحة واتخاذ موقف مؤيد.
    No obstante, el Comité observa con preocupación que en todas las zonas del territorio del Estado parte no se dispone de salas debidamente equipadas para entrevistar a niños ni de personal capacitado para efectuar esas entrevistas. UN وتلاحظ اللجنة بقلق مع ذلك أن أعداد غرف المقابلات المؤاتية للأطفال والمجهزة كما يلزم وكذلك أعداد الموظفين المدربين لإجراء هذه المقابلات مع الأطفال غير متوفرة في جميع أنحاء تراب الدولة الطرف.
    El Comité efectuaría las visitas con arreglo a sus criterios habituales y, en particular, tendría que ser autorizado para entrevistar a los detenidos en privado y sin testigos. UN وستقوم بزيارات وفقا لمعاييرها القياسية. وستتوقع بصفة خاصة السماح لها بمقابلة المحتجزين على انفراد، بدون شهود.
    Los investigadores no pudieron entrevistar a testigos de la parte serbia. UN ولم يتمكن المحققون من مقابلة الشهود من الجانب الصربي.
    Ustedes no tienen el derecho de entrevistar a una niña de 14 años sin la presencia de un padre. Open Subtitles لا تملكون الحق باستجواب طفل بالرابعة عشر من دون حضور والديه
    Si ya han sido juzgados, agradeceríamos la oportunidad de entrevistar a los que aún están detenidos, así como a los jueces y a los fiscales que actuaron en el juicio. " UN وإذا كانوا قد حوكموا فإننا نقدر عظيم التقدير أن تتاح لنا فرصة التحدث مع من لا يزالون منهم في السجن وكذلك مع القضاة وممثلي الادعاء المشتركين في المحاكمة. "
    Al igual que en enero de 1997, a pesar de las solicitudes presentadas por anticipado, no fue posible entrevistar a algunos funcionarios esenciales. UN وحتى كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، لم تتح الفرصة لمقابلة بعض الموظفين اﻷساسيين بالرغم من الطلبات المقدمة سلفا.
    Podría convenir entrevistar a otras personas como, por ejemplo, los funcionarios de salud pública, médicos, veterinarios o personal fitosanitario. UN ويمكن أن تكون المقابلات المحتملة الأخرى ذات صلة، وعلى سبيل المثال مع موظفي الصحة الوطنية أو الموظفين الطبيين أو البيطريين أو موظفي الصحة النباتية.
    Fueron a entrevistar a un testigo, y perdimos el contacto. Open Subtitles لقد ذهبا لمُقابلة شاهدٍ، وفقدنا الإتّصال معهما.
    Quisiera entrevistar a Charlie con una psicóloga. Open Subtitles أنا أودّ أن أقابل إبنك تشارلي، السّيد هولفي، لكن مع المستشار المحترف.
    En caso contrario, los equipos tendrían que limitar sus investigaciones a entrevistar a testigos y reunir documentación fuera de los campamentos propiamente dichos. UN وإلا فإن اﻷفرقة ستضطر الى قصر تحقيقاتها على مقابلة الشهود وجمع الوثائق بعيدا عن مكان المخيمات.
    La delegación pudo hacer acopio de información de primera mano y entrevistar a testigos presenciales. UN وتمكن الوفد من جمع بعض المعلومات من مصادرها المباشرة ومقابلة بعض شهود العيان.
    Volveremos a revisar los casos antiguos, entrevistar a los testigos, buscando pruebas físicas, más allá de tu informe, Open Subtitles سنعود إلى القضايا القديمة ونُعيد استجواب الشّهود ونبحث عن أدلّةٍ ملموسةٍ،
    Por casualidad, si consigues entrevistar a mi madre en la ceremonia después... Open Subtitles لو تمكنتى من اجراء مقابله مع ...امى فى الاحتفال لاحقا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus