Asimismo, la Misión ha puesto en marcha iniciativas como las entrevistas de fin de servicio y una línea de asistencia telefónica que ofrece asesoramiento en cuestiones de disciplina. | UN | وأطلقت البعثة أيضاً مبادرات من مثل مقابلات انتهاء الخدمة وخط هاتفي للمساعدة بإسداء المشورة بشأن الانضباط. |
Las entrevistas de fin de servicio permiten al personal que ha concluido su estancia hacer sugerencias para mejorar los sistemas y los mecanismos e identificar las deficiencias. | UN | وتمكِّن مقابلات انتهاء الخدمة الموظفين المنتهية مدة خدمتهم من تقديم اقتراحات لتحسين النظم والآليات وتحديد العيوب. |
Además, las entrevistas de fin de servicio solo eran obligatorias en 10 entidades. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه لا يوجد سوى 10 كيانات جعلت إجراء مقابلات انتهاء الخدمة أمرا إلزاميا. |
Es preciso analizar con más detalle las causas de los traslados entre organizaciones o interinstitucionales indicadas en las entrevistas de fin de servicio a fin de entender realmente los motivos de los traslados. | UN | ويلزم إجراء تحليل مفصل، استنادا إلى مقابلات انتهاء الخدمة التي تتقصى أسباب الانتقالات من وكالة أو مؤسسة إلى أخرى، للتوصل إلى فهم كامل للدوافع الكامنة وراء حالات الانتقال هذه. |
Además, el titular realizará entrevistas de fin de servicio y prestará la asistencia necesaria respecto de los preparativos finales para el personal que deja la Misión. | UN | وإضافة لذلك، سيجري شاغل الوظيفة مقابلات انتهاء العمل وتقديم المساعدة اللازمة بشأن الترتيبات النهائية للموظفين عند مغادرة البعثة. |
Ocho entidades examinan los datos de sus entrevistas de fin de servicio una vez al año, una cada dos años y dos cada seis meses. | UN | وتقوم ثمانية كيانات باستعراض بيانات مقابلات انتهاء الخدمة التي تجريها سنويا، في حين يجريها كيان مرة كل سنتين، وكيانان مرتين في السنة. |
Solo 5 de las 13 entidades que proporcionaron ejemplos de los formularios que empleaban en sus entrevistas de fin de servicio utilizaban el formulario elaborado por la Junta de los jefes ejecutivos. | UN | ولم يستخدم سوى 5 من الكيانات الـ 13 التي قدمت عينات من مقابلات انتهاء الخدمة التي أجرتها، النموذجَ الذي أعدَّه مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Este análisis ilustra la importancia de las entrevistas de fin de servicio y de analizar los resultados desde una perspectiva de género para poner de relieve los diversos obstáculos a los que se enfrentan los hombres y las mujeres. | UN | ويجسد هذا التحليل أهمية مقابلات انتهاء الخدمة والتحليل الجنساني للنتائج في تسليط الضوء على العقبات المختلفة التي يواجهها كل من الرجل والمرأة. |
Por lo tanto, es motivo de gran preocupación que tantas entidades hayan dejado de utilizar las entrevistas de fin de servicio y que tan pocas utilicen el cuestionario normalizado preparado por la Junta de los jefes ejecutivos. | UN | وعليه، فإن ما يشكل مدعاة للقلق البالغ هو أن العديد من الكيانات أوقف إجراء مقابلات انتهاء الخدمة وأن عددا قليلا جدا منها يستخدم الاستبيان الموحد الذي أعده مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Las entrevistas de fin de servicio o retención de conocimientos deberían ser complemento de los procesos habituales de intercambio de información. | UN | ويتعين أن تشكل مقابلات انتهاء الخدمة/الاستبقاء إضافة للعمليات المتواصلة لتبادل المعلومات. |
Las entrevistas de fin de servicio o retención de conocimientos deberían ser complemento de los procesos habituales de intercambio de información. | UN | ويتعين أن تشكل مقابلات انتهاء الخدمة/الاستبقاء إضافة للعمليات المتواصلة لتبادل المعلومات. |
Las entrevistas de fin de servicio también constituyen una buena oportunidad para comprender los factores que inciden en la retención del personal y en su experiencia en general. | UN | ١٢٤ - كما تعتبر مقابلات انتهاء الخدمة فرصة قيمة لفهم العوامل التي تؤثر على الاحتفاظ بالموظفين ومجمل خبرتهم. |
La determinación de las principales razones de la separación mediante las entrevistas de fin de servicio puede ayudar a las entidades a reducir la tasa de separación del servicio y a aumentar el grupo de candidatas cualificadas. | UN | ويمكن أن يؤدي تحديد الأسباب الرئيسية لانتهاء الخدمة عن طريق مقابلات انتهاء الخدمة إلى مساعدة الكيانات على الحد من معدلات تناقص الموظفين، وزيادة مجموعة المرشحات المؤهلات. |
La mayoría de las entidades que realizan entrevistas de fin de servicio solo han adoptado esa práctica en los últimos cinco años. | UN | ١٢٧ - ومعظم الكيانات التي تستخدم مقابلات انتهاء الخدمة لم تعتمد هذه الممارسة إلا خلال السنوات الخمس الماضية. |
Medida 27. Incorporación, en las entrevistas de fin de servicio, de indicadores relacionados con el género sobre cuestiones de separación y retención, equilibrio entre la vida laboral y personal y cultura de gestión. | UN | التدبير 27 - دمج مؤشرات جنسانية، بشأن المسائل المتعلقة بإنهاء الخدمة والاستبقاء فيها، والتوازن بين العمل والحياة، والثقافة الإدارية، في مقابلات انتهاء الخدمة. |
Un análisis más detallado, sobre la base de las entrevistas de fin de servicio, de las causas de los traslados entre organismos o en las organizaciones, las renuncias y las terminaciones acordadas, ayudaría a evaluar mejor la viabilidad de esta lista de funcionarios a los fines de una mayor retención de mujeres. | UN | 61 - ومن شأن إجراء تحليل أكثر تفصيلا، استنادا إلى مقابلات انتهاء الخدمة التي تتقصى أسباب الانتقالات من وكالة أو مؤسسة إلى أخرى، والاستقالات وحالات إنهاء الخدمة بالتراضي، أن يساعد على تقييم أفضل للاستمرارية المهنية لهذه المجموعة من الموظفين بغرض الاحتفاظ بعدد أكبر من النساء. |
Las políticas que aplica la UNESCO para alcanzar dicho equilibrio facilitan el empleo de los cónyuges, y se realizan sistemáticamente entrevistas de fin de servicio a las funcionarias de categoría P-5 y superiores para detectar exactamente los problemas. | UN | وتسهل سياسات تحقيق التوازن بين العمل والحياة الشخصية المتبعة في المنظمة إتاحة فرص العمل للزوج، وتجرى مقابلات انتهاء الخدمة بصورة منهجية للموظفات من رتبة ف-5 فما فوق بغية تحديد المسائل بدقة. |
entrevistas de fin de servicio | UN | جيم - مقابلات انتهاء العمل |